190-7-858
Dichter¡¯s message to advertisers was: figure out the personality of a product, and you will understand how to market it. Soaps could be old or young, flirty or conservative. Ivory, Dichter inferred, had a ¡°sombre, utilitarian, thoroughly cleansing character¡±. It was the mother-daughter of soaps, whereas a brand like Camay was a seductress. Such insights led to the slogans ¡°Be smart and get a fresh start with Ivory Soap¡± and ¡°Wash your troubles away¡±.
But the innovation that put Dichter on the marketing map involved a problem Chrysler was having with its relatively new line of Plymouth cars—which consumers were shunning. Dichter headed out to Detroit, conducted extensive interviews with a couple of hundred people, and deduced that the company¡¯s first problem was its existing advertising, which boasted that its cars were ¡°different from any other one you have ever tried¡±. This evidently triggered an unconscious fear of the unknown among buyers, for whom familiarity in a car meant safety.
He also learned from interviews that whereas convertibles made up only 2% of sales in 1939, most men, particularly middle-aged ones, dreamed of owning one. When convertibles were placed in the windows of dealerships as ¡°bait¡±, more men came in. But when they returned actually to make a purchase, they typically came with their wives and chose a sensible sedan (the Plymouth line offered both).
Dichter gathered that the convertible symbolised youth, freedom and the secret wish for a mistress: an idle bit of temptation. He suggested that Chrysler beef up its convertible advertising—and, in recognition of spouses¡¯ role in the final decisions, begin marketing cars in women¡¯s magazines. Meanwhile, a new and more reassuring campaign emphasised that it would take ¡°only a few minutes¡± to feel at home with the new Plymouth.
A. ¾îÈÖ
figure out ÀÌÇØÇÏ´Ù. flirty °æ¹ÚÇÑ, ½Ã½Ã´ö°Å¸®´Â.
conservative º¸¼öÀûÀÎ. infer õÏÖå(Ãß·Ð)ÇÏ´Ù. sombre ħ¿ïÇÑ, ¾îµÒħħÇÑ.
utilitarian Íë××îÜ(°ø¸®Àû)ÀÎ, ½Ç¸®ÀûÀÎ. cleansing û°áÇÏ°Ô ÇÏ´Â.
character Ư¼º. seductress À¯È¤ÇÏ´Â ¿©ÀÚ. innovation Çõ½Å.
relatively »ó´ëÀûÀ¸·Î. shun ÇÇÇÏ´Ù, ¸Ö¸®ÇÏ´Ù. extensive ´ë±Ô¸ðÀÇ, ±¤´ëÇÑ.
deduce æÑæº(¿¬¿ª)ÇÏ´Ù, Ãß·ÐÇÏ´Ù. boast ÀÚ¶ûÇÏ´Ù.
trigger õºÛ¡(Ã˹ß)ÇÏ´Ù. familiarity Ä£¹ÐÇÔ.
the unknown Ú±ò±(¹ÌÁö)ÀÇ °Í. cf. the+Çü¿ë»ç¡æÃß»ó¸í»ç
whereas ¹Ý¸é¿¡. convertibles ÁöºØÀ» Á¢À» ¼ö ÀÖ´Â ÀÚµ¿Â÷. bait ¹Ì³¢.
idle ÇѰ¡ÇÑ. temptation À¯È¤. beef up °È½ÃŰ´Ù.
reassuring ÍÕÙñîÜ(°í¹«Àû)ÀÎ, ¿ë±â¸¦ ºÏµ¸¿ì´Â.
ÇÑ´«¿¡ º¸´Â
º£½ºÆ® ±â»ç
- 1 Çѵ¿ÈÆÀÇ ¿ª»çÀû »ç¸í°ú Áö¹æ¼±°ÅÀÇ ÀǹÌ
- 2 5¿ù31ÀÏÀº ±èÀϼº ¾ÕÀ¸·Î ÆíÁö ¾´ ³¯
- 3 À°»ç(ëÁÞÍ)°¡ ¹Ì¿ì¸é À°»ç¸¸ ÆóÁöÇ϶ó
- 4 ¿Ö ¸»¸®´Â »ç¶÷±îÁö ÈæÈ(ýÙûù)Çϴ°¡?
- 5 ÃÖ¾ÇÀÇ ÀúÁúµé¿¡°Ô Áö¹è´çÇÏ´Â ¿ì¸®ÀÇ Çö½Ç
- 6 ³ëÀε鿡°Ô ȸÀü¿îµ¿À» ºÎÃß±â´Ù´Ï
- 7 çïá¦ý³(¿À¼¼ÈÆ) ¼¿ï½ÃÀåÀÇ ½Â¸®´Â ¿øÄ¢°ú Á¤ÀÇÀÇ ½Â¸®´Ù
- 8 ¼¿ï½Ã¹ÎÀº ÀÌÀç¸í Á¤±ÇÀ» ½ÉÆÇÇß½À´Ï´Ù
- 9 ³²ÇÑ ºÎÀΰúÀÇ ÀÌÈ¥ µ¿±â(ÔÑѦ) - '±×³É ½È¾î¼'
- 10 ±èÁøÀº Àú½Â¿¡¼ Çѵ¿ÈÆÀ» ÀÀ¿øÇϰí ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù!












