레이건이 문재인에게, "정부의 임무는 국민의 인생을 경영하는 게 아니다."

趙甲濟     필자의 다른 기사보기 

  • 스크랩하기
  • 기사목록
  • 이메일보내기
  • 프린트하기

우리는 모든 사람들을 도울 순 없지만 모든 사람들은 몇 사람을 도울 순 있다.
  We can't help everyone, but everyone can help someone.
  
  평화란 갈등이 없는 상태가 아니고, 평화적 방법으로 갈등을 다루는 능력이다.
  Peace is not absence of conflict, it is the ability to handle conflict by peaceful means.
  
  정부의 첫째 임무는 국민들을 보호하는 것이지 그들의 인생을 경영하는 게 아니다.
  Government's first duty is to protect the people, not run their lives.
  *문재인 대통령은 낚싯배 사고도 국가 책임이라고 했다.


  믿어라, 그러나 확인하라.
  Trust, Verify
  
  그들이 햇볕을 볼 수 있도록 할 수 없다면, 熱氣를 느끼게라도 만들어라.
  When you can't make them see the light, make them feel the heat.
  
  쉬운 답은 없지만 간단한 답은 있다. 도덕적으로 옳다는 것을 안다면 그것을 실천할 수 있는 용기를 가져야 한다.
  There are no easy answers, but there are simple answers. We must have the courage to do what we know is morally right.
  
  우리 스스로가 만들지 않는다면, 인간의 마음엔 제약이 없고, 인간의 정신엔 장벽이 없으며, 우리의 진보엔 장애물이 없다.
  There are no constraints on the human mind, no walls around the human spirit, no barriers to our progress except those we ourselves erect.
  
  우리의 진보 인사들의 문제는 그들의 無知가 아니라 그렇지 않다는 사실을 너무나 많이 안다는 바로 그 점이다.
  The trouble with our Liberal friends is not that they're ignorant it's just that they know so much that isn't so.
  
  나는 점심 식사 때 커피를 마시지 않는다. 오후에 깨어 있게 만들기 때문이다.
  I never drink coffee at lunch. I find it keeps me awake for the afternoon.
  
  우리는 범법행위가 일어날 때마다 범법자가 아니라 사회가 죄인이란 주장을 거부해야 한다. 모든 개인은 자신의 행위에 책임을 져야 한다는 미국인들의 가르침을 회복할 때이다.
  We must reject the idea that every time a law's broken, society is guilty rather than the lawbreaker. It is time to restore the American precept that each individual is accountable for his actions.
  
  우리는 복지제도의 성공을, 얼마나 많은 사람들이 새로 혜택을 받게 되었는가가 아니라 얼마나 많은 사람들이 대상에서 빠지게 되었는가로 평가해야 한다.
  We should measure welfare's success by how many people leave welfare, not by how many are added.
  
  가장 위대한 지도자는 반드시 가장 위대한 일을 하는 사람이어야 할 필요가 없다. 그는 다른 사람들이 가장 위대한 일을 하도록 만드는 사람이다.
  The greatest leader is not necessarily the one who does the greatest things. He is the one that gets the people to do the greatest things.
  
  무신론자를 만날 때마다 그를 최고의 식도락 저녁 자리에 초대하고 싶다. 근사한 식사를 마친 다음 그에게 '요리사가 있다는 사실을 믿느냐'고 묻는 것이다.
  “Sometimes when I'm faced with an atheist, I am tempted to invite him to the greatest gourmet dinner that one could ever serve, and when we have finished eating that magnificent dinner, to ask him if he believes there's a cook.”
  
  일을 많이 한다고 죽는 사람이 없다는 이야기를 들었지만 왜 그런 모험을 하느냐 말이야.
  “I've heard that hard work never killed anyone, but I say why take the chance?”
  
  미국 국민 여러분, 본인은 지금 막 러시아를 영원히 불법화시키는 법안에 서명하였음을 말씀 드리게 되어 기쁘게 생각합니다. 폭격은 5분 내로 시작될 것입니다.
  -1984년 라디오 방송 마이크 시험 중 한 발언인데 방송으로 나가고 말았다.
  My fellow Americans, I am pleased to tell you I just signed legislation which outlaws Russia forever. The bombing begins in five minutes.

언론의 난
[ 2017-12-05, 01:58 ] 조회수 : 532 트위터트위터   페이스북페이스북   네이버네이버
  • 기사목록
  • 이메일보내기
  • 프린트하기
  • 필자의 다른 기사보기
맨위로

댓글 글쓰기 주의사항


맨위로월간조선  |  조선일보  |  통일일보  |  미래한국  |  올인코리아  |  코나스넷  |  리버티헤럴드  |  뉴데일리  |  뉴스파인더  |  뉴포커스
  개인정보취급방침
이메일