ÀÚÀ¯ ´ëÇѹα¹Àº ºÏÇÑÇØ¹æ¿¡ ÈûÀ» ½ñ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
ºÏÇÑÀ¸·Î ÀÚÀ¯È®»ê¿¡ ÈûÀ» ½ñ¾Æ¾ß ÃÖ¼Ò °ßÁ¦°¡ µÇ°í ÃÖ´ë ÀÚÀ¯ÆòÈ­ÅëÀÏÀÌ ÀÌ·ïÁø´Ù.

±¸±¹±âµµ   ÇÊÀÚÀÇ ´Ù¸¥ ±â»çº¸±â 

  • ±â»ç¸ñ·Ï
  • ÇÁ¸°Æ®Çϱâ
  • ±ÛÀÚ ÀÛ°Ô Çϱâ
  • ±ÛÀÚ Å©°Ô Çϱâ
 1. [´«ÀÌ ³ôÀº °Í°ú ¸¶À½ÀÌ ±³¸¸ÇÑ °Í°ú ¾ÇÀÎÀÇ ÇüÅëÇÑ °ÍÀº ´Ù Á˴϶ó] ½º½º·ÎÀÇ ´«À» ³ô¿© ¸ðµç Àΰ£À» ±ò¾Æº¸´Â ÀÚ¸®¿¡ ¾É¾ÆÀÖ´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖ°í, ô¸ß¾ô¸ù»êæä²Ô¼ðî½ÄÀÇ îïò±îïÒöº´¿¡ °É¸° Àڵ鵵 ÀÖ°í, Àΰ£ À̼ºÀü´ÉÁÖÀÇ·Î ½Å³äÀ¸·Î À̸®Àú¸® ÇüÅëÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ Àִµ¥, ÀÌ·± °ÍÀº ¸ðµÎ ´Ù Çϳª´ÔÀÌ ÁֽŠ±â¸§ºÎÀ½ÀÇ ±æ °ð ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³» ¾È¿¡ Çϳª´ÔÀÌ »ç¼Å¼­ ³ª¸¦ ÅëÇØ ±×ÀÇ ÀÏÀ» ÇϽô °ÍÀ» °ÅºÎÇÏ´Â îØ±×¸®½ºµµîÜÀÎ °ÍÀÌ´Ù. Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ±¸Ã¼ÀûÀÎ Á˶õ îØ±×¸®½ºµµ¿¡ ¼ÓÇÑ °ÍÀÌ´Ù. Àû±×¸®½ºµµÀÇ ¿µ¿ªÀ» ¼¼»óÀ̶ó°í ÇÑ´Ù. [¿äÇѰè½Ã·Ï 11:8 ÀúÈñ ½Ãü°¡ Å« àò ±æ¿¡ ÀÖÀ¸¸®´Ï ±× ¼ºÀº ¿µÀûÀ¸·Î ÇÏ¸é ¼Òµ¼À̶ó°íµµ ÇÏ°í ¾Ö±ÁÀ̶ó°íµµ ÇÏ´Ï °ð ÀúÈñ ÁÖ²²¼­ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹ÚÈ÷½Å °÷À̴϶ó] ÀÌ ¸»¾¸ÀÇ Àǹ̴ °ð ¼¼»óÀÇ ÀÇ¹Ì ¿¹¼ö¸¦ Á×ÀÌ´Â °÷ÀÌ´Ù. ¿¹¼ö¸¦ Á×ÀÌ´Â °÷ÀÇ Àǹ̰¡ °­ÇÑ °÷Àº °ð ºÏÇÑÀÇ ±èÁ¤ÀÏ Áý´Ü¿¡ ÀÖ´Ù. ±× Áý´ÜÀº ¿¹¼öÀÇ ±³È¸¿Í ½ÅÀÚµéÀ» Á×À̴µ¥ ¿­¼ºÇÑ´Ù. ±× ¶§¹®¿¡ ±×µéÀº ´õ¿í »ç¾ÇÇÏ°Ô µÇ¾î ¹«ÇÑ»ìÀÎÀ» ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ µÈ´Ù. ¹«ÇÑ»ìÀÎÀº ±×°ÍÀ» °¨ÇàÇÏ´Â ÀÚÀÇ ±³¸¸À» ºÎÃß±ä´Ù. ±×ÀÇ ´«Àº ³ôÀº °÷¿¡ ÀÖ¾î ¾Æ·¡¸¦ ±ò¾Æº»´Ù. º»¹® Proverbs 21:4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sinÀÌ´Ù.
  
  2. ÃÖ°í °íµµ ³ôÀº [An high~ ]´Â ¡ºruwm (room) or ~ru rum (room)¡»¶ó ÀÐ°í ±× ¾È¿¡´Â Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ °Ç¹æÁü Çϳª´ÔÀ» Àú¹ö¸®´Â ¿À¸¸ haughtiness, ¹«ÇÑ »ìÀÎÀ¸·Î ³ô¾ÆÁø ÀÚ¸®¿¡¼­ ³»·Á´Ùº¸´Â °íµµ ÇØ¹ß(ú­Úû) Ç¥°í(øöÍÔ)°¡ ³ôÀº °÷¿¡ ´«À» µÎ°í ½º½º·Î »ý»ç¿©Å»±ÇÀ» °¡Áø ÀÚó·³ Ç༼ ÇÏ´Â height, »ó´ëÀûÀ¸·Î ³ôÀº °÷ °íÁö °í´ë(ÍÔÓæ)¿¡ ÀÖ´Ù°í ¼¼°è Á¦ÀÏó·³ »ý°¢ÇÏ°í ±× ¾Æ·¡ Áö¼ºÀÇ ¼¼°è¸¦ ¿ì½À°Ô º¸´Â elevation, Çϳª´ÔÀÇ º»ÁúÀ» ¾Ë¾Æ¾ß Çϴµ¥ ±×°ÍÀ» ¸ð¸£´Ï ¿À·ÎÁö »ó´ëÀûÀÎ ¿ì¿ù°¨À» °¡Áö°í ±×°ÍÀ¸·Î ¿ì¶Ò ¼ÚÀ½ °í»óÇÔÀ¸·Î ¿©±â´Â ÀÚµéÀÇ loftiness¸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. ±×·± °Å¸¸Àº º»¹® [and a proud]Àº¡ºrachab (raw-khawb')¡»¶ó ÀÐ°í ±× ¾È¿¡´Â ½º½º·Î ±¤´ëÇÏ´Ù°í ¿©°Ü ±¤ÆøÁ¤Ä¡´Ï ¾î¼´Ï ÇÏ´Â ±èÁ¤ÀÏÀÇ Çຸ¿¡¼­ ±×ÀÇ Çãdz½º·± ±¤´ëÇÑ ±¤È°ÇÑ °ÍÀÇ Àǹ̸¦ ÇÑÆíÀÇ Äڹ̵ðó·³ º¸°Ô Çϴµ¥ broad, ÆøÀÌ ³ÐÀº Á¦½ºÃ³·Î ´ëÀÎÀÌ µÉ ¼ö´Â ¾ø´Ù. ´Ù¸¸ ±×µéÀÌ °¡Áø °ÍÀº »ý»ç¿©Å»±ÇÀ¸·Î »ç¶÷µéÀÇ »ý¸íÀ» Á×ÀÌ´Â °ÍÀ¸·Î ³Ð¾îÁø ±¤¿ªÀûÀÎ ±¤ÆøÀûÀÎ »ìÀθ¸ÀÌ ÀÖÀ» »ÓÀÌ´Ù wide, ±×·¸°Ô ±ò¾Æº¸´Â ´«µé¿¡ ÅëÁ¦µÇ´Â ¼¼»óÀº the world¼¼»óÀ̶ó°í ¹ø¿ªµÈ Çï¶ó¾î ¿ø¾î´Â kosmos (kos'-mos)¶ó ÀÐ°í ±× ¾È¿¡´Â ¿©·¯ Àǹ̸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù.
  
  3. Çϳª´ÔÀ» ¹ö¸®°í Çϳª´ÔÀÇ ¿ä±¸¿¡ °ÅºÎÇϰí Àΰ£À¸·Î¸¸ »ç´Âµ¥ ÀûÀýÇÑ Àû´çÇÑ ¿µ¸®ÇÑ Ãѱâ ÀÖ´Â ÀÌÇØ°¡ ºü¸¥ ÀçÁּؾ¾ ÀÖ´Â Çϱ⠽¬¿î ÇÏ´Â °æÇâÀÌ ÀÖ´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀÌ¸ç ¸¶±Í¿Í Á¶È­µÈ °ð È­¸ñÇÑ »çÀÌÁÁÀº Á¤´Ù¿î Àß Á¶È­µÈ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¹è¿­ Á¤µ· Á¤¸® ¹è¿­ ¹èÄ¡ Á¤·Ä Á¶Á¤ ÁßÀç ¼ö½À ÇØ°á °á¸» ³«Âø ŸÇù È­ÇØ È­ÇÕ ÇùÁ¤À¸·Î »ç´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀ̸ç ȤÀº ¸¶±Í¿Í ÇÔ²² »ç´Â ¸ðµç ±¸¼º ±¸Á¶ Á¶Á÷ °¢ Á¸ÀçÀÇ ¿Ü¸ðÀÇ °Ý°ú ±× üÁú ¼ºÁú ±âÁú °Ç°­°ú ±×°ÍÀ» ¹ÙÅÁÀ¸·Î ¸¸µç Çå¹ý ±¹°¡ ±âº»¹ý ȸ»ç´Üü µûÀ§ÀÇ Á¤°ü ±Ô¾à ±ÔÄ¢ÀÌ Á¸ÀçÇÏ´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀÌ´Ù an apt and harmonious arrangement or constitution, ±×°ÍÀº °ð µ¶Àç·Î °¡µæÇÑ ÅëÀçÀÇ Àǹ̰¡ ÀÖ°í ÁÖ¹ÎÀ» ´ßÀå ¼Ó¿¡ ÇÙ ´ßÀå ¼Ó¿¡ °¡µÎ°í ÇÇ¿Í »ìÀ» ÀÚÀÚ¼Õ¼ÕÀÌ »¡¾Æ¸ÔÀ¸·Á°í ¿­½É ³½´Ù. ±×µéÀº ³²ÇÑÀ» ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ¿© ÀÚ±âµéÀÇ ½Ä޾ç½ÄÀÇ º°¹Ì·Î »ï°íÀÚ ÇÑ´Ù. ´õ¿í ¿ì½º¿î °ÍÀº ³²ÇÑÀÇ ±ºÁßÀº ±×°ÍÀ» ¿î¸íó·³ ¹Þ¾ÆµéÀ̰í ÀÖ´Â µíÇÏ´Ù. ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â Çϳª´ÔÀÇ ÈûÀ¸·Î ½Î¿ö¼­ À̰ÍÀ» ±Øº¹ÇÏ·Á´Â °Íº¸´Ù´Â ÇöÀçÀÇ °ÍÀ» ÀÒÁö ¾ÊÀ¸·Á´Â ¾å»ðÇÑ Ãß¼¼ÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ» °Å¿ªÇÏ´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀ̸ç, Àΰ£ ¼¼°èÀÇ Áú¼­¸¦ ¼¼¿ö ¿Õ ¶Ç´Â ¸í·É±ÇÀÚ°¡ Çü¼ºµÇ´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀÌ´Ù order, Çϳª´ÔÀÇ ´ëÇà ÅëÄ¡ Çϳª´ÔÀÇ ´ëÇà Á¤Ä¡ Çϳª´ÔÀÇ ´ëÇà ÇàÁ¤ ½ÃÁ¤(ã¿ïÙ)À» °ÅºÎÇϰí
  
  4. ÀÚ±âµéÀÌ ¿øÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ¼¼¿ö ÅëÄ¡±Ç ÇàÁ¤±ÇÀ» Çà»çÇÏ´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀ̸ç government, ±× »ó»óÇÒ ¼ö ¾ø´Â µ¶Àç°¡ ½Å¾ÓÀÇ ÀÚÀ¯¸¦ ¸»»ìÇϰí Àΰ£À» ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ´Â °÷ÀÌ ±èÁ¤ÀÏÀÇ ¼¼»óÀε¥, ±×µéÀ» ÇØ¹æÇÒ ÀÇ¿åÀ» °¡Áø ÁöµµÀÚ, ³²ÇÑ ³»ÀÇ ±Ç·ÂÀ» °¡Áø ÁöµµÀÚ°¡ º¸ÀÌÁú ¾Ê´Â´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÁøÁ¤¼ºÀ» °ÅºÎÇÏ°í ¾Ç¸¶¸¦ ǰ°í ¾Æ¸§´Ù¿î ¿Ü°ßÀ» Á߽ÿ©±â´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀÌ´Ù. ornament, Çϳª´ÔÀ» ¹ö¸®°í »ç´Â °ÍÀÇ ºÒÇàÀ» ÀØÀ¸·Á°í ¿Â°® ¼¼»óÀÇ º¸È­·Î ¶Ç´Â ¼¼»óÀûÀÎ °¡Ä¡¸¦ ¸¸µé¾î ±×°ÍÀ¸·Î Àڱ⠴«À» ¼ÓÀÌ°í ±×°ÍÀ¸·Î Ä¡ÀåÇÏ¿© ÀÚ±âÀÇ ¿µ±¤À» »ï´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀ̸ç decoration, adornment, Ÿ¶ôÇÑ Ãµ»çµéÀÌ Áö±¸¸¦ ¼Ó¿©ÃëÇϰí Áö±¸ÀÎÀ» Áö¹èÇϱâ À§ÇÑ °ÅÁ¡È®º¸¿¡ Áú¼­ÀûÀÎ ¹è¿­ ¹× ¹èÄ¡¿Í Á¤µ·ÀÌ ÀÖ´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀÌ´Ù. [¿äÇѰè½Ã·Ï 2:13 ³×°¡ ¾îµð »ç´Â °ÍÀ» ³»°¡ ¾Æ³ë´Ï °Å±â´Â »ç´ÜÀÇ À§°¡ ÀÖ´Â µ¥¶ó ³×°¡ ³» À̸§À» ±»°Ô Àâ¾Æ¼­ ³» Ãæ¼ºµÈ ÁõÀÎ ¾Èµð¹Ù°¡ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥ °ð »ç´ÜÀÇ °ÅÇÏ´Â °÷¿¡¼­ Á×ÀÓÀ» ´çÇÒ ¶§¿¡µµ ³ª¸¦ ¹Ï´Â ¹ÏÀ½À» Àú¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù] ¹«ÇÑ»ìÀÎÂøÃëÁ¤±ÇÀÎ ±èÁ¤ÀÏÀÇ º»ºÎ Æò¾çÀº »çźÀÇ ½ÉÀåÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀ¸·Î º¸¿© Áö´Âµ¥ the arrangement of the stars, ±×°÷Àº Ÿ¶ôÇÑ º°µéÀÌ Áö¹èÇÏ´Â ¿µ¿ªÀÌ°í ¾ÆÁ÷Àº ½Å¾ÓÀÇ ÀÚÀ¯°¡ º¸ÀåµÇ´Â °÷Àº ³²ÇÑÀ̳ª õ±¹ÀÇ ÁÖÀ뵃 »ç¶÷µéÀÌ ÀϽÃÀûÀ¸·Î »ç´Â °÷À̳ª
  
  5. ½Å¾ÓÀÇ ÀÚÀ¯¸¦ ¹Ù·Î »ç¿ëÄ¡ ¸øÇÏ´Â ÀÚµé·Î ÀÎÇØ 'the heavenly hosts', ÇÏ´ÃÀÇ ¼Ò¸ÁÀ» ¹ö¸®°í Áö»ó³«¿øÃ³·³ Ä¡ÀåÇÏ·Á°í ³ë·ÂÇÏ´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀÌ´Ù as the ornament of the heavens. [º£µå·ÎÀü¼­ 3:3 ³ÊÈñ ´ÜÀåÀº ¸Ó¸®¸¦ ²Ù¹Ì°í ±ÝÀ» Â÷°í ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÊÀ» ÀÔ´Â ¿Ü¸ð·Î ÇÏÁö ¸»°í], ±×°ÍÀÌ ³²ÇÑÀÇ È帧ÀÌ´Ù. ±èÁ¤ÀÏÀÇ Ä§Åõ°¡ °¡´ÉÇÏ°í ±èÁ¤ÀÏÀÇ ÆØÃ¢ÀÌ °¡´ÉÇÏ°Ô ËÒÚ¦Ò¡îäÇÏ´Â ÁöµµÀÚµéÀÌ ÀÖ¾î ±×°÷Àº Çϳª´ÔÀ» °ÅºÎÇÏ´Â ¼¼°è, ¶Ç ´Ù¸¥ À¯È¤ÀÇ Àû±×¸®½ºµµÀÇ µÕÁö·Î º¯Çϰí ÀÖ´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀÌ´Ù the world. Çϳª´ÔÀ» ¹ö¸° éÔñµ, Çϳª´ÔÀ» ¹ö¸° Àΰ£À¸·Î ÀÎÇØ ź½ÄÇÏ´Â ¸¸¹°ÀÌ ÀÖ´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀ̸ç, Çϳª´ÔÀ» ¹ö¸®°í Àû±×¸®½ºµµîÜÀ¸·Î »ç´Â Áö±¸¿¡ Çϳª´ÔÀÇ Àγ»¸¦ µû¶ó Àΰ£¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤À» µå·¯³»´Â ßµÔþØ¿ßÚÀÌ ÀÖ´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀÌ´Ù. ëÞùÁͧ, Çϳª´ÔÀ» ´ëÀûÇÏ°í °ÅºÎÇÏ´Â Áö±¸°¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» °íÅ뽺·´°Ô ¿©±â´Â ÀºÇϰè¿Í ±× ÀºÇϰ踦 º¸¸ç ź½ÄÇϴ õ¹®ÇÐÀûÀÎ Àüü ¿ìÁÖ the universe, ±×·± ¼¼»óÀ» ¿ì¸®´Â º¸°í ÀÖ°í ÇÔ²² ź½ÄÇϰí Àִµ¥, Çϳª´ÔÀ» µû¶ó µ¹¾Æ¾ß ÇÏ´Â Áö±¸Àε¥ Çϳª´ÔÀ» ¹ö¸®°í ¸¶±Í¸¦ µû¶ó µµ´Â Áö±¸ÀÇ Ïùîæ the circle of the earth, Çϳª´ÔÀ» °ÅºÎÇÏ°í ¹è¹ÝÇÏ°í ÆÐ¿ªÇÏ°í ¿Ü¸éÇÑ Àΰ£ÀÌ »ç´Â ¶¥ Áö»ó ´ëÁö ¹Ù´Ù¿Í À°Áö Çϳª´ÔÀÇ Àΰ£À» ¸¸µç Åä¾ç ÈëÀ̳ª Çϳª´ÔÀ» ¹è¹ÝÇÑ °á°ú ÀúÁÖ¸¦ ¹Þ¾Æ ÀâÃʰ¡ ³ª´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀ̰í
  
  6. Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿øÀÌ ÇÊ¿äÇÑ Áö±¸»óÀÇ ÁֹΠ¿Â ¼¼°è »ç¶÷µé ¿Â ¼¼°è, ù¨äÍÀÇ ¼¼°èÀÇ ¹Ý´ë, õ±¹ Áö¿ÁÀÇ ÓßäÍ ÀÌ ¼¼»ó À̽ Çö¼¼ ¼Ó¼¼, ¿µÀûÀÎ °Í¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼Ó»ç(áÔÞÀ) ¼¼¼Ó »ç ¼Ó°è ¹× ë¿îÜthe earth, À̰ÍÀÌ °ð ¾ÆÁ÷ ±¸¿øÀÇ ±âȸ°¡ ÁÖ¾îÁ® ÀÖ´Â ¼¼»óÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù. ½Å¾ÓÀÇ ÀÚÀ¯°¡ º¸ÀåµÈ ´ëÇѹα¹ÀÇ ±æÀº ¹Ù·Î ÀÌ·± ¼¼»óÀ» ±¸¿øÇÏ´Â ¼±±³¸¦ ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¶§¹®¿¡ ºÏÇÑÁÖ¹ÎÀÇ °íÅëÀ» ÇØ¹æÇÏ´Â ±âµµ°¡ ÇÊ¿äÇϰí Çϳª´ÔÀÇ µµ¿òÀ» Áֽô ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â ÀºÃÑÀ» °£ÀýÈ÷ °í´ëÇØ¾ß ÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ Çü»ó´ë·Î ¸¸µå»ç Áö±¸¿¡ »ì°Ô ÇÏ½Ã°í ±¸¿øÀÇ µµ¸¦ ÅëÇØ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Â¦ÀÌ µÇ¾î Çϳª´ÔÀÇ Çü»óÀ» °®µµ·Ï ÁغñÇÏ´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀ̸ç the inhabitants of the earth, ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀÇ Â¦ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ·Á°í ¸¸µå½Å »ç¶÷ÀÌ »ç´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀÌ´Ù men, ÀÌ·± ¼¼»óÀÇ Àǹ̴ ÂüÀ¸·Î º¸¶÷ÀÌ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ »ê¾÷ÀÇ ºÎ¿ä°¡ µÈ´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ¸¸µå½Å »ç¶÷ °ð Çϳª´ÔÀÇ Â¦ÀÌ³Ä ¸¶±ÍÀÇ Â¦À̳ÄÀÇ ¼±ÅÃÀÇ ÀÚÀ¯ÀÇÁö°¡ Á¸ÁßµÈ ÀηùÀÇ ¼±ÅÃÀÇ Àå¼ÒÀ̱⿡ ¾Ç¸¶ÀÇ À¯È¤°ú ºÏÇÑó·³ ÆÐ¿ªÇÑ µ¶ÀçÀÚµéÀÇ ÀüȾ¿¡ ½Å¾ÓÀÇ ±âȸ ¿¹¼öÀÇ Â¦ÀÌ µÉ ±âȸ¸¦ ¹ÚÅ»´çÇϰí ÀÖ´Â »ó»óÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀαÇÀ¯¸°À» °Þ´Â the human race, Çϳª´ÔÀ» ¹«½ÃÇÏ°í °æ¸êÇϸç ÈѹæÇÏ´Â °ÍÀº
  
  7. Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê°í ½Å¾ÓÀÌ ¾ø°í ÁßÁËÀÇ ºÎµµ´öÇÑ »ç¾ÇÇÑ ÁþÀÌ¸ç ±×°ÍÀº Áöµ¶ÇÑ Å͹«´Ï¾ø´Â ÆÐ¿ªÀÌ°í ±×·± ÇàÀ§´Â Á˰¡ ¹«°Ì°Ô ±×¸¦ Áö¿ÁÀ¸·Î ²ø°í°¡´Â °Í »ç¾ÇÇÏ°Ô ÇൿÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ̰í, ±ºÁý(ÏØó¢) ±ºÁß ÀÎÆÄ(ìÑ÷î)¸¦ ±×°ÍÀ¸·Î Áöµ¶ÇÏ°í ½ÉÇÏ°Ô Á×ÀÌ°í ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¾ÇÀÇ ¼­¹Î ´ëÁßÀÌ °ÅÇÏ´Â °÷ÀÌ °ð ±èÁ¤ÀÏÀÇ ¹«ÇÑ»ìÀÎÂøÃë ÇöÀåÀ̰í the ungodly multitude±×ÀÇ ÁÖ±¸µéÀº ³²ÇÑ¿¡¼­ Çϳª´ÔÀ» ¸Ö¸®ÇÏ°Ô ÇÏ°í ¼Ò¿øÇÏ°Ô ÇÏ°í ºÒÈ­ÇÏ°Ô ÇÏ°í ¼Ò¿ÜÇÏ°Ô Çϰí Áö±¸ÀÇ ¸íÀÇ Àç»ê ±Ç¸® µûÀ§¸¦ ¾Ç¸¶ ¾ÕÀ¸·Î ¾çµµÇÏ°Ô ÇÏ°í ´ëÇѹα¹À» ±èÁ¤ÀÏ ¾ÕÀ¸·Î ¾çµµÇϰÔÇϸç Çϳª´ÔÀÌ ÁֽŠÀÚÀ¯¸¦ ÆÈ¾Æ¸Ô°Ô ÇÑ´Ù. ±×°Í¿¡ ´ëÇÑ °¢¼ºÀ» ¹æÇØ ÇÏ·Á°í Çϳª´Ô¿¡ ´ëÇÑ ¾ÖÁ¤ ½Å·Ú µûÀ§¸¦ ¹ö¸®°Ô ÇÏ¸ç ±× ´ë½Å ±× ´«À» °¢¾ç Äè¶ô ¹× ´Ù¸¥ µ¥·Î µ¹¸®°Ô ÇÏ¿© ±â±Ý µûÀ§¸¦ Àü¿ëÇÏ°Ô ÇϵíÀÌ ÀλýÀÇ ¼¼¿ùÀ» ³¶ºñÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¸¶±ÍÀÇ À¯È¤¿¡ ¹­ÀÎ Å« µ¢¾î¸®(¼­·Î»óÈ£°ü°è·Î ¾ôÇô ¹­¿©Á® ÀÖ¾î ÀڽŵéÀÇ ÈûÀ¸·Î µµÀúÈ÷ ºüÁ®³ª¿Ã ¼ö ¾ø´Â) °°Àº ÀλýµéÀÌ »ç´Â °÷°ú ±×¸®½ºµµÀÇ îØÀÇ îØÏÚ îØÏÐ îØÓßîÜÀÎ »ç¶÷ÀÌ µÇ°í ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô êóúªÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ´Â °÷À¸·Î ¼¼»ó ±èÁ¤ÀÏ ¼¼»óÀÌ´Ù. the whole mass of men alienated from God, and therefore hostile to the cause of Christ,
  
  8. Çϳª´ÔÀ» ¶°³­ ¼¼°è¿¡¼­ ÀϾ´Â ÀÏ(matter)ÀÌ ÀÖ´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀ̰í, ¼¼»óÀ» ¶°µé½âÇÏ°Ô ÇÏ´Â »ç°Ç ¹®Á¦°¡ ÀÖ´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀÌ´Ù, ¾ðÁ¦³ª ´ëÇѹα¹À» ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í È£½ÃŽŽ ³ë¸®¸é¼­ ³²ÇÑ ÁÖ±¸µéÀ» ½ÃÄÑ Çϳª´ÔÀÇ ÀÏ °ð ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ÀÏÀ» ±¸ÇÏ´Â °ÍÀ» °ÅºÎÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ °³ÀÎÀûÀÎ ÀÏ °ü½É»ç °øÀû»çÀûÀÎ »ç¹« ¾÷¹« ÀÏ¿¡ ÆÄ¹¯Çô ÀÖ´Â ¼¼°èÀûÀÎ È帧¿¡ Æí½ÂÇ϶ó°í µ¶ÃËÇϰí world affairs, ÁýÇÕÇÑ Àΰ£µé Áý´ÜÀÇ Àΰ£µé ÇÕ°èÀÇ Àΰ£µéÀÌ Ãµ±¹À¸·Î °¡´Â °ÍÀ» °ÅºÎÇÏ°í ¹Ý´ëÇϰí, ´Ù¸¸ Áö±¸ÀÇ Áö»óÀÇ Ãµ±¹ÀÇ ¸ñÀû¾Æ·¡¼­ ÀÌ ¼¼»óÀÇ À̽ Çö¼¼ÀÇ ³«¿øÀ» Ãß±¸Çϰí, ±×°ÍÀÌ °ð ¼¼¼ÓÀûÀÎ À°¿åÀÇ(carnal) ´Ë¿¡ ºüÁö´Â °ÍÀ̶ó ¹Ï°í ±×°ÍÀ» ½ÇÇàÇÏ´Â °ÍÀÌ °ð ¼¼»ó the aggregate of things earthly, [ºô¸³º¸¼­ 2:21 ÀúÈñ°¡ ´Ù ÀÚ±â ÀÏÀ» ±¸ÇÏ°í ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ÀÏÀ» ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϵÇ] ÇÏ´ÃÀÇ °¡Ä¡ Çϳª´ÔÀÇ °¡Ä¡¸¦ ¹ö¸®°í ´Ù¸¸ ¼¼¼ÓÀûÀÎ °¡Ä¡¸¦ Ãß±¸ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î¸¸ ±ËÀûÀ» ³²±â´Â »ç¶÷µéÀÇ ¼¼»ó the whole circle of earthly goods, Ý£ìÌÝ£Þ¸ìÌÞ¸ÀÌ ½Ã´ëÇÏ¿©Á®¼­ Áß»êÃþÀÌ ¹«³ÊÁ® ³»¸®°í ºÎÀÚ°¡ ±âºÎ¸¦ ÇØ¾ß °¡³­ÀÇ »ç½½À» ¹þ¾î³ª°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀÌ´Ùendowments riches, Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç ÀÌÀÍÀ» Àú¹ö¸®°í ÀÚ±âÀÇ À¯¸® ÆíÀÇ ÀÌÀÍ ÀÌÁ¡(ì¦ïÇ) °­Á¡ ¿ì¼¼ À¯¸®ÇÑ ÀÔÀå ¿ì¿ùÀ» Ãß±¸ÇÏ´Â °÷ÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ ÀÌÀÍÀ» ±¸ÇÏÁö ¾Ê´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀÌ´Ùadvantages,
  
  9. [ºô¸³º¸¼­ 3:18-19 ³»°¡ ¿©·¯ ¹ø ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ÀÌÁ¦µµ ´«¹°À» È긮¸ç ¸»Çϳë´Ï ¿©·¯ »ç¶÷µéÀÌ ±×¸®½ºµµ ½ÊÀÚ°¡ÀÇ ¿ø¼ö·Î ÇàÇÏ´À´Ï¶ó ÀúÈñÀÇ ¸¶Ä§Àº ¸ê¸ÁÀÌ¿ä ÀúÈñÀÇ ½ÅÀº ¹è¿ä ±× ¿µ±¤Àº ÀúÈñÀÇ ºÎ²ô·¯¿ò¿¡ ÀÖ°í ¶¥ÀÇ ÀÏÀ» »ý°¢ÇÏ´Â ÀÚ¶ó] pleasures, ±×¿Í °°Àº °Í µîµî etc, ¿ÂÅë ´«À» ¼¼»óÀÇ °Í¿¡ ÆÄ´Â »çÀÌ¿¡ ¾Ç¸¶´Â Àΰ£¿¡°Ô¼­ ½Å¾ÓÀÇ ÀÚÀ¯¸¦ °¥Ãë »çÃë ¾àÃë ÂøÃëÇÏ°í ±×°ÍÀ¸·Î ±èÁ¤ÀÏÀÇ ÆØÃ¢À» µµ¿Í ±×µé·Î Àü ¼¼°èÀÇ È帧À» µ¶Àç·Î ȸ±ÍÄÉ ÇÏ°í ¸ðµç ÀηùÀÇ ½Å¾ÓÀÇ ÀÚÀ¯¸¦ ¹ÚÅ»ÇϰíÀÚ ÇÑ´Ù. ¸ð¸§Áö±â ÀÚ¿øÀÌµç °­¿ä´çÇÏ´ø Çϳª´ÔÀ» ÀÒ¾î¹ö¸° Àΰ£µéÀº Ç㹫¿Í °áÇÕÇÑ »îÀÌ µÇ´Âµ¥, ºñ·Ï ¼¼»óÀÇ °ÍÀ» Ãß±¸ÇÒÁö¶óµµ ±×°ÍÀº °á±¼ ÅÖ ºó ¼ÓÀÌ ºó °øµ¿(Íö÷Ó)ÀÇ °Í. Çϳª´ÔÀ» ¹ö¸° °ÍÀÌ Àΰ£ÀÇ ¼ÓÀ» ºñ°Ô ÇÏ´Ù. Àΰ£ÀÇ ¸¶À½À» µµ·Á³»´Ù. Àΰ£ÀÇ °¡½¿À» ¾Æ¸®°Ô ÇÏ´Â °Í°ú üÁúÀÌ Çã¾àÇÑ ¾àÇÑ ¿¬¾àÇÑ °Í°ú ½Ã°£ µûÀ§°¡ ³ª´Â µíÀÌ Áö³ª°¡´Â ÇѼø°£ÀÇ µ¡¾ø´Â °ÍÀ» ¾ò°Ô µÇ´Â ¼¼»ó¿¡¼­ which although hollow and frail and fleeting, »çźÀÌ ±× ±¸¸Û ³­ °¡½¿¼ÓÀ¸·Î µé¾î¿Í¼­ ¹Ý¿ªÇÑ Àΰ£ÀÇ ¿å¸Á °¥¸Á ¿å±¸¸¦ ÈÖÁ£´Ù Àڱ⠰ÍÀ» À¯ÀÔÇÏ¿© µÚ¼¯´Ù ¿òÁ÷ÀÌ´Ù ²ÞƲ°Å¸®´Ù ¿òÁ÷ÀÌ°Ô ÇÏ´Ù ¿å¸ÁÀ» ÇൿÀ¸·Î ½ÃÀÛÇÏ°Ô ÇÏ´Ù stir desire,
  
  10. Çϳª´ÔÀ» ¶°³ª¶ó°í ºÎÃß±â´Ù ²Ò´Ù ±³»çÇÏ´Ù Àǹ«¿Í ¿ÇÀº ÀÏ¿¡¼­ ŸÀÎÀ» ²Ò¾î ¹þ¾î³ªµµ·Ï ÇÏ´Ù »çźÀÇ ¾ÕÀâÀ̰¡ µÇ¾î ³ª»Û ±æ·Î À¯È¤Çϴ٠Ÿ¶ô½ÃŰ´Ù Çϳª´ÔÀ» ¶°³ª°Ô ÇÏ·Á°í ¼øÁøÇÑ ºÎ³àÀÚµéÀ» À¯È¤ÇÏ´Â °Í°ú ±×¸®½ºµµ·Î »ì¾Æ¾ß ÇÏ´Â ÀÌÀ¯ÀÇ Àå¾Ö Àå¾Ö¹° ¹æÇØ ¹æÇع° ÁöÀå °íÀåÀ» ÁÖ´Â °÷ÀÌ ¼¼»óÀ̰í seduce from God and are obstacles to the cause of Christ, ÀÌ·± ¼¼»óÀ» À̱â°í ½Å¾ÓÀÇ ÀÚÀ¯¸¦ ÁöŰ°í ¿ÀÈ÷·Á ¼±±³ÀÇ ÀÚÀ¯¸¦ È®ÀåÇÏ¿© Àü ¼¼°è ¼±±³¸¦ ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇØ¾ß ÇÏ´Â °ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ Áö»ó¸í·ÉÀÌ´Ù. [»çµµÇàÀü 1:8 ¿ÀÁ÷ ¼º·ÉÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÓÇÏ½Ã¸é ³ÊÈñ°¡ ±Ç´ÉÀ» ¹Þ°í ¿¹·ç»ì·½°ú ¿Â À¯´ë¿Í »ç¸¶¸®¾Æ¿Í ¶¥ ³¡±îÁö À̸£·¯ ³» ÁõÀÎÀÌ µÇ¸®¶ó ÇϽô϶ó] ¼º·ÉÀÇ ±Ç´ÉÀ¸·Î ¼±ÇÑ ½Î¿òÀ» ½Î¿ì¸é¼­ Çϳª´ÔÀÇ º¹À½À» ÀüÇÏ´Â ±æ¿¡´Â °í³­ÀÌ µû¸£°í ¸¶Ä§³» ½ÊÀÚ°¡ ±º±â°¡ ÆÞ·°ÀÌ¸ç ¿¹¼öÀÇ ±¸¿øÀÌ ±× °÷ ±× ¼¼»ó¿¡ ÀÓÇÏ°Ô µÈ´Ù. ½ÅÀÚµéÀÌ ¼±±³ÀÇ ¸í·É °ð Áö»ó¸í·ÉÀ» °ÅºÎÇÏ¸é °á±¹ ¼º·ÉÀÇ µµ¿òÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÏ°í ¸¶±ÍÀÇ À¯È¤À» À̱âÁö ¸øÇÏ¿© Çϳª´ÔÀ» ¹ö¸° ÀÚµéÀÌ ´«¸Õ »îÀÇ Ãß±¸ ¼Ó¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÌ ºÎ¿©ÇϽЏñÀûÀ» »ó½ÇÇÑ Ã¤·Î ¹æÈ²ÇÏ¸ç ¾î¶² ÃÑÇÕ, ȤÀº ÀϹÝÀûÀÎ ¼öÁý, ȤÀº ¾î¶² Á¾·ùÀÇ ³»¿ªÀÇ ÀϹÝÀûÀÎ ¼öÁýÀ» ÇÏ´Â °÷ °ð ¼¼»óÀ¸·Î¸¸ ¿©°Ü ¼¼»óÀÇ ±â°£À» ÇãºñÄÉ ÇÏ´Â °÷
  
  11. any aggregate or general collection of particulars of any sort, ¿¹¼ö¸¦ ¹ö¸° À¯´ëÀΰú ´ëÁ¶µÇ´Â À̹æÀÎÀÇ ±¸¿øÀÇ ±âȸ¸¦ ¾òÀº ¼¼»ó the Gentiles as contrasted to the Jews (Rom. 11:12 etc), of believers only, John 1:293:163:176:3312:47 1 Cor. 4:92 Cor. 5:19 À» ´ã°í ÀÖ´Ù. Áö±Ý±îÁö »ìÆì º»´ë·Î ¼¼»óÀº Çϳª´ÔÀ» ´ëÀûÇÏ°í ±×ÀÇ ¼ºµµ¸¦ Á×ÀÌ°í °ÅºÎÇÏ°í ¸ÁÇÏ°Ô Çϰí Çϳª´ÔÀÇ ÁýÀ» ÈÑÆÄÇϰí Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿øÀÇ µµ¸¦ ¸·¾Æ ÀüÆÄµÇÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¼¼»óÀ» ¸»ÇÑ´Ù. »ó±â »ìÆìº» °ÍÀº ¿ø¾îÀûÀÎ °ßÇØÀÇ ¼¼»óÀÇ ÀǹÌÀÌ´Ù. ±×·± ¼¼»óÀ» ±¸¿øÇϽ÷Á°í Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ» º¸³»½Å °ÍÀº ¶ÇÇÑ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÀÌ´Ù. ±× »ç¶ûÀ» ÀÔ´Â ÀÚ´Â °áÄÚ ´«ÀÌ ³ôÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ù. Àΰ£ÀÇ ´«ÀÌ ³ôÀº °Í°ú ¸¶À½ÀÌ ±³¸¸ÇÑ °Í°ú ¾ÇÀÎÀÇ ÇüÅëÇÑ °ÍÀº ´Ù Á˴϶ó ¶ó°í ÇϽŠÁöÇýÀÇ ¸»¾¸À» ±â¾ïÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×µéÀº °ð »ìÀÎÀÇ ±æ·Î °¡¼­ Àΰ£ÀÇ °ÍÀ» ÂøÃëÇØ ¸Ô°í »ç´Â ÁÖÁöÀ°¸²¿¡ Àͼ÷ÇÏ°Ô µÈ´Ù. ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ´ëÇѹα¹ÀÌ ¸ÁÇÏ¸é ¾È µÇ´Â °ÍÀ̱⿡ ¿ì¸®´Â ÀÌ ¼¼»óÀÇ ¾ÇÀ» Ã¥¸ÁÇÑ´Ù. ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹Þ¾Æµé¿© ±× ±â¸§ºÎÀ½ÀÇ ÀºÃÑÀ» ±»°Ô ¹Ï¾î¾ß ÇÑ´Ù°í °­Á¶ÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀ» ¹ÎÁ·ÁÖÀÇ Çϳª´ÔÀ¸·Î ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¸»°í ¿À·ÎÁö ´õºÒ¾î »ç´Â Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÀ» À§ÇØ ¸ð¼Åµé¿© ºÏÇÑÇØ¹æ¿¡ Èû½á¾ß ÇÑ´Ù.
  
  12 Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÀ» µû¶ó ºÏÇÑÇØ¹æÀ» À§ÇØ ±¸ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀÌ °ð ÀÌ ³ª¶ó°¡ »ç´Â ±æÀ̰í îï ¼¼°è¿¡ Çϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÀ» ÀüÇÏ´Â °ÍÀ» À§ÇØ ÅõÀïÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀÌ °ð Çϳª´ÔÀÇ ÈÄ¿øÀÌ Ãæ¸¸ÄÉ ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. [ÀÌ»ç¾ß 19:18-20 ±× ³¯¿¡ ¾Ö±Á ¶¥¿¡ °¡³ª¾È ¹æ¾ðÀ» ¸»ÇÏ¸ç ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇÏ´Â ´Ù¼¸ ¼ºÀ¾ÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ¸ç ±× Áß Çϳª¸¦ Àå¸Á¼ºÀ̶ó ĪÇϸ®¶ó ±× ³¯¿¡ ¾Ö±Á ¶¥ Áß¾Ó¿¡´Â ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© Á¦´ÜÀÌ ÀÖ°Ú°í ±× º¯°æ¿¡´Â ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµÕÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ¿ä À̰ÍÀÌ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© Ç¥Àû°ú Áõ°Å°¡ µÇ¸®´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ±× ¾Ð¹ÚÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¿¬°í·Î ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢°Ú°í ¿©È£¿Í²²¼­´Â ÇÑ ±¸¿øÀÚ, º¸È£ÀÚ¸¦ º¸³»»ç ±×µéÀ» °ÇÁö½Ç °ÍÀÓÀ̶ó] íâØÌàò(The city of destruction or HeliopolisÀÇ Å¾çãê(±èìí¼º ±èÁ¤ìíÀ» À§ÇÑ ÇÞºµÁ¤Ã¥)ÀÇ Àǹ̸¦ »ý°¢ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¿À´ÃÀÇ º»¹®Àº Proverbs 21:4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sinÀÌ´Ù. ½º½º·Î ³ô¿© ¼¼»óÀ» ±ò¾Æº¸´Â ÀÚµéÀº ¹«ÇÑ»ìÀÎÀÇ ±Ç¼¼¸¦ °¡Áø ÀÚµéÀÌ´Ù. ±×µéÀÇ ¼¼»óÀ» À̱â´Â ±æÀº ¿À·ÎÁö ¿¹¼ö´Ô ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â ±æÀÌ´Ù. [¿äÇѺ¹À½ 16:33 À̰ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸§Àº ³ÊÈñ·Î ³» ¾È¿¡¼­ Æò¾ÈÀ» ´©¸®°Ô ÇÏ·ÁÇÔÀÌ¶ó ¼¼»ó¿¡¼­´Â ³ÊÈñ°¡ ȯ³­À» ´çÇϳª ´ã´ëÇÏ¶ó ³»°¡ ¼¼»óÀ» À̱â¾ú³ë¶ó ÇϽô϶ó]
  
  
  <±¸±¹±âµµ»ý°¢>
  http://onlyjesusnara.com
  http://korea318.com
  
  
  
  
  
  
[ 2009-10-13, 14:57 ] Á¶È¸¼ö : 1035 Æ®À§ÅÍÆ®À§ÅÍ  ÆäÀ̽ººÏÆäÀ̽ººÏ  ¹ÌÅõµ¥À̹ÌÅõµ¥ÀÌ  ¿äÁò¿äÁò  ³×À̹ö³×À̹ö
  • ±â»ç¸ñ·Ï
  • À̸ÞÀϺ¸³»±â
  • ÇÁ¸°Æ®Çϱâ
  • ÇÊÀÚÀÇ ´Ù¸¥ ±â»çº¸±â
¸ÇÀ§·Î

PC ¹öÀü