¿ì¸®´Â ÀÌÁ¦ ïÙݤ(Á¤ºÎ)°¡ ºÏÇÑÁÖ¹ÎÇØ¹æÀ» À§ÇØ ±èÁ¤Àϰú Óßô²(´ëô)ÇÏ±æ ¿ä±¸ÇÑ´Ù.
³²ºÏÁ¤»óȸ´ãÀº ºÏÇÑÁÖ¹ÎÀÇ °íÅ븸 Ê¥ñì(°¡Áß)½Ãų »ÓÀÌ´Ù.

±¸±¹±âµµ   ÇÊÀÚÀÇ ´Ù¸¥ ±â»çº¸±â 

  • ±â»ç¸ñ·Ï
  • ÇÁ¸°Æ®Çϱâ
  • ±ÛÀÚ ÀÛ°Ô Çϱâ
  • ±ÛÀÚ Å©°Ô Çϱâ
 1. [¾ÇÇÑ ´«ÀÌ ÀÖ´Â ÀÚÀÇ À½½ÄÀ» ¸ÔÁö ¸»¸ç ±× ÁøÂùÀ» ŽÇÏÁö ¸»Áö¾î´Ù] ¾ÇÇÑ ´«À̶ó°í ÇÏ´Â [~an evil eye~]´Â Èä¾È(ýÕäÑ)À» ¸»ÇÑ´Ù. ¾Ç¸¶ÀÇ ´«À» °¡Áø »ç¶÷, ÀÌ·± »ç¶÷À¸·ÎºÎÅÍ ÀÀ½Ã´çÇϸé Àç¾ÓÀ» ¸¸³­ °Í°°ÀÌ ºÒÄèÇϰí, Çϳª´Ô²² ¸Å¿ì ±âºÐ ³ª»Û ¶Ç´Â ¾ÇÀÇ¿¡ Âù ´«Ãʸ®¸¦ ¸»ÇÑ´Ù. ¾ÇÇÑ ´«Àº ¾Ç¸¶ÀÇ ´«À¸·Î ¿©°Üµµ ¹«¹æÇÒ °ÍÀ¸·Î º¸ÀδÙ. ¾Ç¸¶´Â »ç¶÷À» ¼Ó¿© Á×ÀÌ´Â ÀÚÀ̰í, »ç¶÷À» Áö¿ÁÀ¸·Î °¡°Ô ¸¸µé¾î ¸ê¸ÁÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ÀÏÀ» ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚÀÌ´Ù. ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´Ô°ú ÇÔ²² ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚµéÀº ´Ù Çϳª´ÔÀ» ÇâÇÑ ¾ÇÇÑ ´«À» °¡Áö°í ÀÖ´Ù. ±×µé°ú ÇÔ²² ÇÏÁö ¸»¶ó°í ÇϽŴÙ. [°í¸°µµÈļ­ 6:14-16 ³ÊÈñ´Â ¹ÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ¿Í ¸Û¿¡¸¦ °°ÀÌ ÇÏÁö ¸»¶ó ÀÇ¿Í ºÒ¹ýÀÌ ¾îÂî ÇÔ²²ÇÏ¸ç ºû°ú ¾îµÎ¿òÀÌ ¾îÂî »ç±Í¸ç ±×¸®½ºµµ¿Í º§¸®¾ËÀÌ ¾îÂî Á¶È­µÇ¸ç ¹Ï´Â ÀÚ¿Í ¹ÏÁö ¾Ê´Â ÀÚ°¡ ¾îÂî »ó°üÇϸç Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀü°ú ¿ì»óÀÌ ¾îÂî ÀÏÄ¡°¡ µÇ¸®¿ä~] ¾Ç¸¶ÀÇ °¡Ä¡°ü°ú ±âÁØÀ¸·Î ¼¼»óÀ» »ç´Â ¸ðµç ÀÚµéÀÌ ´Ù ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÌ´Ù.
  
  2. ¾Ç¸¶ÀÇ ´«À» °¡Áø ÀÚµé Áß¿¡ Ư½ÉÇÑ ÀÚµéÀº ±èÁ¤Àϰú ±× Áý´ÜÀÌ´Ù. ±×µéÀÇ ´«ÀÌ ÂüÀ¸·Î ¾ÇÇÑ ´«ÀÌ´Ù. ±èÁ¤ÀÏÀÇ À½½ÄÀ» ¸ÔÀ¸¸é ±× òÒóÊ(ÁøÂù)À» ŽÇÏ¸é °á±¹ ±×¿¡°Ô ´çÇÏ°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ´Â 60³â µ¿¾È ´ë³²°øÀÛ¿¡ ±×·± °ÍÀ» »ç¿ëÇ߱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ºÏ¿¡ °¡¼­µç ³²ÇÑ¿¡¼­µç °øÀÛ´çÇÑ ÀÚµé Áß¿¡´Â ÁøÂù°ú °í±Þ¼úÀ» ´ëÁ¢¹Þ´Â´Ù. °Å³ªÇÏ°Ô ÃëÇÏ°Ô ÇÑ ÈÄ àõ(¼º)Á¢´ë¸¦ ¹Þ°í »çÁøÀÌ ÂïÈ÷°í, ÇÏ¿© ¸¶Ä§³» ºÎ¿ªÀÚ°¡ µÈ´Ù. °¡³­ÇÑ ÇлýµéÀ» µ¥·Á´Ù°¡ ÁøÂùÀ» ¸ÔÀÌ°í µî·Ï±Ý°ú ¿ëµ·À» ÁÖ°í àõ(¼º)Á¢´ë¸¦ Çϰí, ¸¶Ä§³» ¼¼³ú¸¦ ÇÏ°í ±èÁ¤ÀÏ¿¡°Ô Ãæ½ÇµÈ ÁÖ±¸¸¦ ¸¸µç´Ù. ¾î¼¸é »ç¶÷ÀÌ ¸Ô´Â °Í¿¡ ¸Å¿ì ¾àÇÏ°í ´ëÁ¢¹Þ´Â °Í¿¡ ±âź¾øÀÌ ¸¶À½¿­±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇÑ´Ù. À¶¼þÇÑ ´ëÁ¢À» ¹ÞÀº ±×¸¸Å­ ¸¶À½À» ¿­±â¿¡ ±×°ÍÀ» ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÌ ÀÚ±âµéÀÇ ¸ñÀûÀ» À§ÇØ ÀÌ¿ëÇÑ´Ù. ¶§¹®¿¡ ¼º°æÀÇ ÁöÇý´Â ´©°¡ ¹«¾ùÀ» ´ëÁ¢ÇÏ·Á°í ÇÑ´Ù¸é ±×°¡ ¾ÇÇÑ ´«À» °¡Áø ÀÚÀÎÁö¸¦ ±¸ºÐÇÏ°í ¾ÇÇÑ ´«À» °¡Áø ÀÚ¸é ´ëÁ¢¹Þ±â¸¦ »ç¸®¶ó°í ÇÑ´Ù. ¸ð¸§Áö±â ¾Ç¸¶¿Í ±× ÁÖ±¸µéÀº »ç¶÷À» ¼ÓÀÌ´Â Æ´°ú »ç¶÷À» Á×ÀÌ´Â Æ´°ú »ç¶÷À» ¸ê¸Á½Ãų Æ´À» ã´Â´Ù.
  
  3. ±× Æ´À» ãÀ¸·Á°í ´ëÁ¢À» Çϴµ¥, ±×·± ´«À¸·Î ´ëÇѹα¹À» ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ·Á´Â ±èÁ¤ÀÏÀÇ ´«Àº ½ÉÈ÷ ¾ÇÇÏ´Ù. Àü¼úÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ ¸¹Àº ÀÚµéÀÌ ºÏÀ¸·Î °¡¼­ ¾ÇÇÑ ´«À» °¡Áø ÀÚµéÀÇ Àú³á ¸¸Âù¿¡ ÃÊ´ëµÇ°í, °Å±â¼­ ÁÖ´Â ¹ì¼ú¿¡ ±èÀϼº ºñ¾Æ±×¶ó¿¡ Èï°ã´Ù°¡ ±× ¹ã¿¡ ħÅõÇÑ Ã¢³àµé¿¡°Ô °í½º¶õÈ÷ ´çÇϰí, ºñµð¿À¿¡ ´ã°ÜÁö´Â °øÀÛÀ» ´çÇÏ°í ¸¶Ä§³» Ãæ½ÇÇÑ ºÎ¿ªÀÚ·Î Àü¶ôÇÏ°Ô µÈ´Ù. ±×µéÀ» ÅëÇØ¼­ ´ëÇѹα¹ÀÇ ¸ÁÇÔÀ» ÁÖ´Â Ðáá¶(±Þ¼Ò)¸¦ ã¾Æ³»·Á°í ±¤ºÐÇÏ°í »ó´çÇÑ ¼º°ú¸¦ °ÅµÎ°Ô µÈ´Ù. À̵éÀÌ ±×·¸°Ô ³¯°í ±â´Â °ÍÀº ³ª¶óÀÇ ÁöµµÀÚµéÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ °ð ÁöÇýÀÇ ¸»¾¸À» ¹«½ÃÇÑ ¿¬°íÀ̰í, ±èÁ¤ÀÏÀÇ ´«Àº ¾ÇÇÑ ´«À̶ó°í ÇÏ´Â °Í¿¡ Á¤ÀǸ¦ ³»¸®Áö ¸øÇÑ ¿¬°íÀÌ´Ù. ÀÌ´Â Áø¸®ÀÇ ºûÀ» °ð ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â Çϳª´ÔÀÇ ´«ºûÀ» ´©¸®Áö ¸øÇÑ ¿¬°íÀ̱⵵ ÇÏ´Ù. Çϳª´ÔÀ» ´ëÀûÇÏ´Â ¾Ç¸¶ÀÇ ¼ºÇ°Àº Çϳª´Ô²² ³ª»Û °ÍÀ̰í À±¸® µµ´öÀûÀ¸·Îµµ ³ª»Ó °ÍÀÌ°í ±× ³ª»Û °ÍÀº ¾Ç¸¶ÀÇ ºÒ·®ÇÑ Ç°ÇàÀÌ ³ª¿Í ¼¼»óÀ» ³ª»Û °ÍÀ¸·Î °¡µæÇÏ°Ô Çϰí, ¾ÇÁúÀÇ »ç¶÷À¸·Î ºÎÁ¤ÇÑ »ç¶÷À¸·Î »ç¾ÇÇÑ »ç¶÷À¸·Î °¡µæÇÏ°Ô ÇÏ´Ù.
  
  4. ¾Ç¸¶¿¡°Ô ±æµé¿©Áø ±èÁ¤Àϰú ±× Áý´Ü°ú ±³Á¦ÇÏ´Â °ÍÀº °á±¹ Çϳª´ÔÀÌ ÁֽŠÀÚÀ¯¸¦ ÀÒ°Ô µÇ´Â °á°ú·Î °¡°Ô µÇ´Âµ¥, À̸¦ À§ÇèÇÏ°Ô ¿©±â´Â ÀÚµéÀÌ ¸¹Áö ¾ÊÀº °Í °°´Ù. Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: ÜâÙþ(º»¹®) [~ of him that hath an evil~]Àº¡º ra` (rah)¡»·Î ÀÐ°í ±× ¾È¿¡´Â ´ÙÀ½°ú °°Àº Àǹ̸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. ¾Ç¸¶ÀÇ ÁÖ±¸ ±èÁ¤ÀÏÀº Àΰ£À» ³ë¿¹·Î »ï¾Æ ¸ê¸ÁÀ¸·Î ²ø¾î°¡±â ¶§¹®ÀÌ´Ù bad, Èä¾ÇÀÚÀÇ ±«¼öÀÇ ´«À» º»´Ù¸é ÁøÀú¸®Ä¡°Ô µÇ´Âµ¥, ±×°ÍÀ» 350¸¸ ¸íÀ» ±¾°Ü Á×ÀÎ ±èÁ¤ÀÏ Áý´ÜÀÇ ´«¿¡¼­ º¸°Ô µÈ´Ù. the Prince of evil, ¾ÇÀÇ Á¦¿ÕÀÎ ¾Ç¸¶°¡ Èä¾ÇÀÚÀÇ ±«¼ö »çź ¾Ç¸¶ÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®°¡ ÀÌ¿ëÇÏ´Â ±èÁ¤ÀÏ Áý´ÜÀÇ ¾Ç¸¶ÀûÀÎ ¸¸ÇàÀ» ¹Ýµå½Ã ÀÀÂ¡ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¿ì¸®°¡ °áÄÚ ±èÁ¤ÀÏÀÇ ¾ÇÀÇ¿Í ½É¼ú±ÄÀ½ ±× È£»öÇÔ evil-mindednessÀÇ ÀÀ¡À» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù´Â °Í¿¡ ¹Ýµå½Ã Âù¼ºÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ÀüÀïÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¿© ±×µéÀ» ±×³É µÐ´Ù¸é ±× ÀüÀïÀ» ÀÌ¿ëÇÏ¿© ´ëÇѹα¹À» ÆÄ±«ÇÏ°í ±× ÀÚÀ¯¸¦ ´Ù ¾Ñ¾Æ°¡¼­ ¸ø¾²°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
  
  5. ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿À½Ã´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç °ÍÀ» ´©¸®¸ç »ì¾Æ¾ß ÇÏ´Â °ÍÀÌ Àΰ£¿¡°Ô ¿ä±¸ÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¼±ÀÌ´Ù. ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÌ ¿ä±¸ÇϽô ¼±À» ÇàÇÏÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ °®°Ô µÇ´Â ÆÄź °ð ¾Ç¸¶È­ÀÇ ÁøÇàµÇ´Â ¼º°Ý ÆÄ±«¿¡ ±× ¾ÇÇÑ ´«ÀÌ ÀÖ´Ù. ¾Ç¸¶ÀÇ ÀÚ½Äµé Æ¯È÷ ÁÖ±¸µéÀÎ ±èÁ¤Àϰú ±× Áý´ÜÀº µµ´öÀûÀ¸·Î ³ª»Û »ç¾ÇÇÑ ¾ÇÁúÀÇ ¾Ç »ç¾Ç(Þ÷äÂ) ¾ÇÀÇ ¾ÇÇà(sin) µå¹°°Ô ³ª»Ú°Ô illÀ» ½¬Áö ¾Ê°í ³»´Â ¾Ç¼ºÀ» °¡Áö°Ô µÈ´Ù. ±×°ÍÀÌ °ð ¾Ç¸¶ÀÇ ¾ÇÀÌ´Ù evil, ±×µéÀº ¹ÝÁ¾±³ÀÇ ÀÚÀ¯¸¦ °¡Áö°í Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¿Í ±×ÀÇ ¼ºµµµéÀ» ÆÄ±«Çϰí Á×ÀÌ°í ºñ¹Ð¼ö¿ë¼Ò¿¡ °¡µÖµÎ°í ½É°¢ÇÑ °íÅëÀ» ÁÖ°í ÀÖ´Ù. ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ºÒÄèÇÏ°Ô ¿©±â´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº Àΰ£ÀÌ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â Çϳª´ÔÀÇ ±â¸§ºÎÀ½ÀÇ Åë·Î¸¦ °ÅºÎÇÏ´Â °ÍÀ̰í, ±×°ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇÀ¸·Î ÀÎÇØ ´ÜÁ˵Ǵ ¾ÇÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ´Â ±æÀ» º»ÁúÀûÀ¸·Î Â÷´ÜÇÏ´Â ±×°ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ º»ÁúÀÌ ½È¾îÇÏ´Â °Í ¸¶À½¿¡ µéÁö ¾Ê´Â ¾ÇÀÌ´Ù disagreeable, ¸ðµç ¾ÇÀÇ Á¾ÀÚµéÀÌ ´Ù ±×·¯ÇÏ°í Æ¯È÷ ±èÁ¤Àϰú ±× Áý´ÜÀÇ ´«¿¡´Â ¾Ç¸¶ÀÇ ¾ÇÀÇ¿¡ Âù ÀûÀǰ¡ ÀÖ´Ù.
  
  6. ±×µéÀº Áöµ¶È÷ ½É¼ú±ÄÀº ¾Ç¸¶ÀÇ ¸¶À½°ú Çϳª°¡ µÇ¾î ÇൿÇÏ´Â ¾ÇÀÌ´Ù malignant, Çϳª´ÔÀÇ °¢¾ç ¾Æ¸§´Ù¿î ¼ºÇ°Àº Àΰ£¿¡°Ô »ç¶ûÀ¸·Î ÇູÇÑ °ÍÀε¥, ¾Ç¸¶ÀÇ ¼Ó¼º¿¡ Á¥Àº ±èÁ¤Àϰú ±× Áý´ÜÀº Çϳª´Ô°ú »ç¶÷À» ½ÉÈ÷ ºÒÄèÇÑ ¸¶À½À» °®°Ô ÇÏ°í ½ÈÀº ¸¶À½À» °®°Ô ÇÏ°í ¸¶À½¿¡ µéÁö ¾Ê´Â ÇൿÀ» ÇÏ°Ô Çϴµ¥ ±×¿Í ±× Áý´ÜÀº ±×°ÍÀ¸·Î ½É°¢ÇÑ ÀαÇÀ¯¸° °ð ºÏÇÑÀαǿ¡ ¾ÆÇÄÀ» ¸¸µé¾î ³»´Ù unpleasant, Çϳª´Ô°ú »ç¶÷¿¡°Ô ºÒÇà°ú ºñÂü°ú °íÅëÀ» ÁÖ´Â °ÍÀº ¾Ç¸¶ÀÇ ¾ÇÀÌ°í ±× ¾ÇÀ» ÀüÀÌ ¹ÞÀº ÀÚµéÀ» ÅëÇØ¼­ ¼¼»ó¿¡ ³ª¿À´Âµ¥, ±×µéÀÇ ´«¿¡´Â ¾ÇÀÌ ³Ñ½Ç°Å¸®´Ù evil (giving pain, unhappiness, misery), Àΰ£ÀÇ ¼Ó¼ºÀº Çϳª´ÔÀÇ ´«¿¡ ºÒÄèÇÑ ½ÈÀº ¸¶À½¿¡ µéÁö ¾Ê´Â ¾Ç¸¶ÀÇ ¾ÇÀ» °¡Áö°í Àִµ¥ ±×·± ¼Ó¼ºÀ¸·Î °¡µæÇÑ ´«À» º¸°Åµç °°ÀÌ À½½ÄÀ» ¸ÔÁöµµ ¸»°í ÁøÂùÀ» ¿øÇÏÁöµµ ¸»¾Æ¾ß ÇÏ´Ù displeasing, ±× ¸ðµç ³ª»Û °Íµé ¶¥°ú ¹Ù´Ù¿¡ ±× ¸ðµç ³ª»Û °Í °ð ¾Ç¸¶ÀÇ ¼Õ¿¡ ÀâÈù ¸ðµç ¸¸¹° bad (of its kind - land, water), °¡Ä¡°¡ ¸Å¿ì ³ª»Û bad (of value),
  
  7. Çϳª´ÔÀ» °ÅºÎÇÏ°í ¿ÀÈ÷·Á ¾Ç¸¶¿Í °áÇÕÀ¸·Î ´õ ³ª»Û worse than, Çϳª´ÔÀÇ ±â¸§ºÎÀ½ÀÎ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â °ÍÀ» °ÅºÎÇÏ°í ¼º°ÝÀÇ ÆÄźÀ¸·Î ÃÖ¾ÇÀÇ »óÅÂ, °¡Àå ½ÉÇÑ ºÎÆÐ·Î À̸¥ »óÅÂ, °¡Àå ºÎÀû´çÇÑ ÇൿÀ» ÇÏ°Ô µÇ´Â »óÅ worst, Çϳª´ÔÀÇ ½½ÇÄÀÌ ¾Æ´Ñ ¾Ç¸¶ÀÇ ½½ÇÄÀ» ´«¿¡ °¡µæ°¡Áö°í ÀÖ´Â ÀÚ sad, ¾Ç¸¶¸¦ ÇູÀ¸·Î ¿©±â°í Çϳª´ÔÀ» ºÒÇàÀ¸·Î ¿©±â´Â ÀÚµéÀÇ °¡Áö°í ÀÖ´Â ´« unhappy, ¾Ç¸¶´Â ºÒÄ£ÀýÇÑ ¼ºÇ°À» °¡Áö°í ÀÖ°í ±×°ÍÀº ¸ôÀÎÁ¤ÇÏ¿© ¼¼»óÀ» ÀÎÁú·Î »ï°í ´ëÇѹα¹À» ÇÙ ÀÎÁú·Î »ï¾Æ ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ´Â ´«ÀÌ´Ù unkind, ±×µéÀÇ ´«¿¡´Â ¸Í·ÄÇÑ »ç¾ÇÇÑ, ºÎµµ´öÇÑ ¾Ç´öÀÇ Å¸¶ôÇÑ ³ª»Û ÀÏÀ» ÀúÁö¸£±â ½¬¿î ºñ³­ÇÒ ¸¸ÇÑ ¹ßÄ¢ÇÑ ¿ÇÁö ¾ÊÀº ¸»°ú ½Ã¼± ÇàÀ§ µûÀ§°¡ ¾ÇÀǰ¡ ÀÖ´Â ½É¼ú±ÄÀº ±âÁú ¼ºº® ¼ºÁú ½À¼º ¼ºÇâÀÌ °¡µæÇÏ´Ù(vicious in disposition), ¾Ç¸¶ÀÇ Àû°³½ÉÀ¸·Î °¡µæ Â÷°Ô ÇÏ´Â »ý°¢µéÀÇ ´« of thoughts, ¾Ç¸¶ÀÇ ÇàÀ§ ÇൿÀ» ÁøÇàÇÏ´Â ´« deeds, ¾ÇÀÇ ¿ä±¸¸¦ µé¾îÁÖ±â À§ÇØ È°µ¿ ¿òÁ÷ÀÓ ½ÇÇà actions, Çϳª´Ô²² °¨»çÇÏ°í ¿¹¼öÀÇ ÁÖ´Â ´É·ÂÀ¸·Î »ì¾Æ¾ß Çϴµ¥
  
  8. ¿ÀÈ÷·Á ¾Ç¸¶°¡ °¡Á®´ÙÁÖ´Â °í¹Î °ÆÁ¤ ºñź distress, ¾Ç¸¶°¡ °®°Ô ÇÏ´Â ºÎ»ó »óÇØ injury, ¼¼»óÀÇ Àç¾Ó Àç³­ ÀçÇØ calamity, ºÒ¿î ºÒÇà ¿ª°æ ºÒ¿ì adversityµîÀ» ´ã°í ÀÖ´Ù. ¹®Á¦´Â ¿©±â¿¡ ÀÖ´Ù. ¾Ç¸¶ÀÇ ´«À» °¡Áø ÀÚµéÀÌ ½º½º·Î ÆòÈ­ÀÇ »çµµÃ³·³ ¹ÎÁ·ÀÇ À§´ëÇÑ ÁöµµÀÚó·³ ²Ù¹Ì¸é¼­ °¡Áø Ž¿åÀ» Á¤´çÈ­Çϴµ¥ ´ç´çÇÑ ¸ð½ÀÀ» º¸°Ô Çϴµ¥ ÀÖ´Ù. [~eye~]Àº¡º`ayin (ah'-yin)¡»¶ó ÀÐ°í ±× ¾È¿¡´Â ´ÙÀ½°ú °°Àº Àǹ̸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. ¾Ç¸¶°¡ Á¡·ÉÇÑ ´« eye, ½ÅüÀûÀÎ ´«À̳ª Çϳª´ÔÀÇ ´«ºûÀ» °ÅºÎÇÑ ´« of physical eye, ±× ¼Ó¿¡ °¨ÃçÁø º»ÁúÀ» ¼¼»ó¿¡ µå·¯³»±â À§ÇÑ ´« as showing mental qualities, ¾Ç¸¶ÀÇ Á¤½Å°ú ¾Ç¸¶ÀÇ ¿µÀûÀÎ ÁöÀû ÔéÒà(µÎ³ú)Àû Àç´É ¾Ç¸¶ÀÇ ´É·Â Àç°£ ¶Ù¾î³­ Àç´É ¼Ø¾¾ ¾Ç¸¶ÀÇ ¼ö¿Ï ¾Ç¸¶·ÎºÎÅÍ ¿À´Â º¸Á¶°¡ ¾Æ´Ï´õ¶óµµ ½º½º·Î °¡Áø íÀÕô(ÀÚ·Â) ¶Ç´Â Àç»ê ÁöºÒ ´É·ÂÀ» ´ã°í ÀÖ´Â ´«ÀÌ ÀÖ´Ù of mental and spiritual faculties¸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. ±×·± ´«À» °¡Áø ÀÚµé°ú °Å·¡¸¦ ÇØ¼­´Â ¾È µÈ´Ù. ±×µéÀÌ ÁÖ´Â ÁøÂùÀ» Å½ÇØ¼­´Â ¾È µÈ´Ù.
  
  9. ÜâÙþ(º»¹®) [~Eat~]Àº ¡ºlacham (law-kham')¡»¶ó ÀÐ°í ±× ¾È¿¡´Â ´ÙÀ½°ú °°Àº Àǹ̸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. dog-eat-dog´Â Ò²ûå(³ÃȤ)ÇÏ°Ô Þç××Þçé¯(»ç¸®»ç¿å)À» Ãß±¸ÇÏ´Â ä»Ð¡(¾Æ±Í)´ÙÅùÇÏ´Â ÀÚÁ¦·Â µµÀǽÉÀ» ÀÒÀº Àǹ̷Π¶Ç´Â dóg eat dóg ³ÃȤÇÑ »ç¸®»ç¿å Ãß±¸ ¾Æ±Í´ÙÅù öÀúÇÏ°Ô À̱âÀûÀÎ ÇൿÀ» ÀǹÌÇϴµ¥, °á±¹ »ç¶÷À» ¸Ô´Â °Í°ú °°´Ù. man-eating »ç¶÷À» Àâ¾Æ¸Ô´Â ÀÎÀ°(ìÑë¿)À» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â °ÍÀ̳ª »ç¶÷À» Äè¶ôÀÇ ´ë»óÀ¸·Î »ï´Â lotus-eating, °ð ¿­¶ô(æíÕ¥)À» ÀÏ»ï´Â °Í°ú flesh-eating À°½Ä¼ºÀÇ Àΰ£ÀÇ ¸ð½À¿¡¼­ Àΰ£ÀÇ °­Æ÷ÇÔÀ» ±× ÆÐ±«ÇÔÀ» ¼Ò¸§ goose fleshÀ» °Þ°Ô ÇÏ¸ç º¸°Ô ÇÑ´Ù. ÀÎÀ°À» ¸Ô´Â À°½Ä¼ºÀÇ Àΰ£µéÀÌ ¿À´Ã³¯ å°ë¿Ë­ãÝ(¾àÀ°°­½Ä)ÀÇ ¼¼»óÀ¸·Î ¸ô¾Æ°£´Ù. the law of the jungle ±× Á¤±ÛÀÇ ¹ýÄ¢Àº ½Î¿ì±â¿¡ ´ÉÇØ¾ß ÇÑ´Ù´Â ¿øÄ¢ÀÌ°í ±× ´ÉÇÔÀº ¹Ýµå½Ã ÀÌ°Ü¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ½Î¿òÀ» ÅëÇØ¼­ ÀûÀ» À̱â°í ±×°ÍÀ¸·Î ÀÚ±âÀÇ ¹äÀ» »ï±â ¶§¹®ÀÌ´Ù to fight, ¾ÇÇÑ ´«À» °¡Áø ÀÚµéÀº ÀüÀïÀ» °É¾î ½Î¿òÇϱ⸦ ÁÁ¾ÆÇϴµ¥ ±×µéÀÇ ½À¼ºÀº ¸ÕÀú Ž»öÀ» À§ÇØ Á¤»ó °£ÀÇ È¸´ãÀ» ¼±È£ÇÑ´Ù.
  
  10. °Å±â¼­ ÀÚ±âµéÀÇ ÀüÀïÀ» ½Ä»ç¸¦ ÅëÇØ¼­ ÇÏ´Â °ÍÀε¥ ±×°ÍÀº ÀÚ±âµéÀÌ ºÒ¸®ÇÒ ¶§¿¡ ÇÏ´Â ¼ö¹ýÀÌ´Ù. ÀúµéÀº À¯¸®ÇÒ ¶§´Â ÀüÀïÀ» ÇÏ°í ºÒ¸®ÇÒ ¶§´Â ȸ´ãÀ» ÇÏÀÚ°í ÇÑ´Ù. ±×µéÀÌ ÁÖ´Â À½½ÄÀ̶õ °á±¹ ÀüÅõ¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ¹«±â¿Íµµ °°Àº °ÍÀÌ´Ù. ¶§¹®¿¡ ±×µéÀÌ ÁÖ´Â ÁøÂùÀ» ŽÇÏ¸é ¾È µÈ´Ùdo battle make war ´ëÇѹα¹°ú ÃÑÀ» µç ÀüÅõº¸´Ù´Â ¹ä»ó¿¡¼­ ¼ú µû¶ó ÁÖ´Â ÁøÂù°ú ÇÔ²² ú·(ÇÙ)°ø°¥ÇÏ´Â °ÍÀÌ ´õ È¿°úÀûÀ¸·Î ¿©±â´Â °æ¿ì°¡ ¸¹°í ±×·± ½ÄÀÇ ûúѨä÷ä÷(È­±â¾Ö¾Ö) ¿ôÀ¸¸é¼­ Àú°ÝÇÑ´Ù°í³ª ÇÒ±î to engage in battle, ±èÁ¤ÀÏÀÇ ¼ö¹ýÀº ºÒ·¯´Ù°¡ ½Ä»ç¸¦ ÇÏ´Â °Íµµ ÀüÀïÇϵíÀÌ ÇÏ´Ù wage war, ¸Ô´Â °ÍÀº ¹«±âÀÌ°í °áÄÚ ¸Ô±â À§ÇØ À½½ÄÀ» ÁÖ´Â °ÍÀε¥ to eat, ÀÌ´Â ´ëÇѹα¹°ú ±× ÀÚÀ¯¿Í ºÎ¿ä¸¦ À½½ÄÀ¸·Î »ç¿ëÇϰíÀÚ ÇÔÀÌ´Ù use as food. ÜâÙþ(º»¹®) [~thou his dainty meats:]´Â mat`am (mat-am') or mat`ammah (mat-am-maw') ¶ó Àд´Ù. ¸ÀÀְųª dz¹Ì ÀÖ´Â À½½ÄÀÌ °¡µæ ³ª¿À´Â Á¤»óȸ´ãÀÇ À¯È­ÀûÀÎ Á¦½ºÃ³¿¡¼­ ¼û°ÜÁø ±â¸¸ tasty or savory food,
  
  11. ±èÁ¤ÀÏÀÇ ¸Å¿ì Áñ°Å¿î À½½Ä ¼Ó¿¡ ´ã°ÜÁø ú·(ÇÙ) °ø°¥°ú ðÈÍø(Á¶°ø) ¾Ð·Â delectable food, ±èÁ¤ÀÏÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ÀüÀïÀÌ ¾ø´Â ÆòÈ­ ¿î¿îÀÌ ³ª¿Í °í»óÇÑ ¿ì¾ÆÇÑ ¼¶¼¼ÇÑ ¸ð½ÀÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿òÀ¸·Î ´Ù°¡¿À³ª ±×°ÍÀº °á±¹ °ø°¥ÀÏ »ÓÀÌ´Ù dainties. ¶§¹®¿¡ Á¤»óȸ´ãÀÇ ¹Ì·¡´Â ¾ðÁ¦³ª ±èÁ¤ÀÏ Ã¼Á¦°¡ °­ÇØÁö°í ºÏÇÑÁÖ¹ÎÀÇ °íÅ븸À» °¡ÁßÄÉ ÇÑ´Ù. µû¶ó¼­ ´ëÅë·ÉÀº ÀÌÁ¦¶óµµ Á¤»óȸ´ã¿¡ ´ëÇÑ ¹Ì·ÃÀ» ¹ö·Á¾ß ÇÑ´Ù. ÜâÙþ(º»¹®) [~neither desire~]´Â ¡º'avah (aw-vaw')¡»¶ó Àд´Ù. ´ëÇѹα¹À» °áÄÚ ¸ÁÇÏ°Ô ÇÏ´Â Áß½ÉÀ¸·Î ±»¾îÁø ÀÚµé°ú °¡¼­ ¼Ó¾Æ°¡Áö°í ¿Â´Ù¸é ź½ÄÇÏ°Ô µÇ°í ÇÑźÇÏ°Ô µÇ´Âµ¥, ¿ÀÈ÷·Á ±×°ÍÀ» ÇÏ°í ½Í¾î ÇÑźÇϰí ź½ÄÇÑ´Ù¸é ±â°¡ ¸·Èù ÀÏÀÌ´Ù sigh, want, ´ëÅë·ÉÀº ¼º°ú¿¡ ÀÓ±â Áß ¾÷Àû¿¡ °úÀ×µÈ ¸¶À½À» ¹ö·Á¾ß ÇÑ´Ù. ±×·± °Í¿¡ ¿å½ÉÀÌ ¸¹Àº °ÍÀº °ø¸í½É¿¡ ÀâÈù °ÍÀÌ°í °á±¹ ÀûÀÇ ±â¸¸¼ú¿¡ À̼ºÀ» ÀÒ°í ³ª¶ó ÆÈ¾Æ¸Ô°í ¿À°Ô µÇ´Ï °áÄÚ °¡Áö ¸»¾Æ¾ß be greedy, ¿ì¸® ´ëÅë·ÉÀº ±èÁ¤Àϰú ȸ´ãÇϱ⸦ ÁÁ¾ÆÇÏ´Ù ¿ÀÈ÷·Á ºÏÇÑÁÖ¹ÎÀ» ±¸ÃâÇÏ·Á°í ±×¿Í ´ëôÇÏ´Â °Íº¸´Ù´Â
  
  12. ¾ÆÁÖ ½¬¿î ±æ °ð ±èÁ¤Àϰú ´ëÈ­Çϱ⸦ ÅÃÇϳª ±×°ÍÀº °á±¹ ÀÚ½ÂÀÚ¹ÚÀÇ °á°ú¸¸ °¡Á®¿À´Ùprefer, ´ëÅë·ÉÀÌ ÀڱⱸÇö´É·ÂÀ» Φãá(°ú½Å)ÇÏ°í ºÏÇÑÀ» °³Çõ°³¹æÀ¸·Î ³ª¿À°Ô Çϰí ÇÙ¹®Á¦¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ¸ÅµìÁþ±â¸¦ ¸÷½Ã ¿øÇÏ°í °¥¸ÁÇÏÁö¸¸ ±×°ÍÀº À½½Ä°ú À½·á·Î ä¿öÁö´Â ȸ´ãÀÏ »Ó Çϳª´Ô°ú ºÏÇÑÁÖ¹ÎÀÇ Àý¹ÚÇÑ À½½Ä°ú À½·á °°Àº ÀÚÀ¯¿Í ÇØ¹æÀ» °¡Á®¿ÀÁö ¸øÇÏ°Ô µÉ »ÓÀÌ´Ùcrave (food and drink), ´ëÅë·ÉÀº ºÏÇÑ ÁÖ¹ÎÀÇ ÇØ¹æÀ» °¥¸ÁÇØ¾ß Çϴµ¥, ¿ÀÈ÷·Á ±èÁ¤ÀÏ Ã¼Á¦¸¦ °­È­½ÃÄÑÁÖ´Â °ÍÀ» °¥¸ÁÇØ¼­´Â ¾È µÈ´Ù long for, ¿åÁ¤¿å¸ÁÀ» ´À³¢µíÀÌ ¿­ÀÇ ¿­Á¤ °­ÇÑ Èï¹Ì °ð º»´ÉÀ» ÇØ°áÇÏ´Â °Íó·³ Á¤»óȸ´ãÀ» ÇÏ´Â °ÍÀº °á±¹ ¸Á±¹ ¶Ç´Â °³¹®³³ÀûÀÌ°Ô ÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÀÇÁö¿Í »ó°üÀÌ ¾ø´Ù¸é ±×°ÍÀº °á±¹ Ä¿´Ù¶õ Ÿ°ÝÀ» ³ª¶ó¿¡ °¡Á®¿À°Ô ÇÏ´Ù. ¸¶Ä¡µµ ¹Ì±¹ °ñÇÁ¼±¼öÀÇ »öÁ¤ÀÇ °á°ú°¡ ³ª»Û °Íó·³ Çϳª´ÔÀÇ Àû°ú µ¿Ä§ÇÏ´Â °ÍÀº ÆÐ¿ªÇÑ °ÍÀÌ´Ùlust after (of bodily appetites). ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®´Â ÀÌÁ¦ ´ëÇѹα¹ ´ëÅë·ÉÀÌ ºÏÇÑÁÖ¹ÎÀÇ ÇØ¹æÀ» À§ÇØ ±èÁ¤Àϰú Óßô²(´ëô)ÇÏ´Â Á¤Ã¥À» ¿ä±¸ÇÏ°Ô µÈ´Ù. ±×°ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ µû¸§ÀÌ°í ±× ÁöÇý¸¦ µû¶ó ÀÏÇÒ ÀÚµéÀ» Àü¸é Æ÷ÁøÄÉ ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
  
  <±¸±¹±âµµ»ý°¢>
  http://onlyjesusnara.com
  http://korea318.com
  
  
  
  
  
  
[ 2009-12-14, 20:49 ] Á¶È¸¼ö : 994 Æ®À§ÅÍÆ®À§ÅÍ  ÆäÀ̽ººÏÆäÀ̽ººÏ  ¹ÌÅõµ¥À̹ÌÅõµ¥ÀÌ  ¿äÁò¿äÁò  ³×À̹ö³×À̹ö
  • ±â»ç¸ñ·Ï
  • À̸ÞÀϺ¸³»±â
  • ÇÁ¸°Æ®Çϱâ
  • ÇÊÀÚÀÇ ´Ù¸¥ ±â»çº¸±â
¸ÇÀ§·Î

MOBILE ¹öÀü