½½ÇÄ»ÓÀÎ »ç¶÷Àº ¹ÌÄ£ »ç¶÷ÀÌ´Ù

FREEDOM ±³¾ç¿µ¾î (181) :Moby Dick (Excerpt: ¹ßÃé)/ÀλýÀº 3ºÐÀÇ 2°¡ (¹Ù´Ùó·³) ¾îµÓ°í 3ºÐÀÇ 1ÀÌ (À°Áöó·³) ¹à´Ù ºñ¾Ö(Ýèäî)¿¡ ÁöÇý°¡ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ±¤±â(ÎÊѨ)¿¡´Â ºñ¾Ö°¡ ÀÖ´Ù
Call me Ishmael. Some years ago¡ªnever mind how long precisely¡ªhaving little or no money in my purse, and nothing particular to interest me on shore, I thought I would sail about a little and see the watery part of the world. It is a way I have of driving off the spleen, and regulating the circulation. Whenever I find myself growing grim about the mouth; whenever it is a damp, drizzly November in my soul; whenever I find myself involuntarily pausing before coffin warehouses, and bringing up the rear of every funeral I meet; and especially whenever my hypos get such an upper hand of me, that it requires a strong moral principle to prevent me from deliberately stepping into the street, and methodically knocking people¡¯s hats off¡ªthen, I account it high time to get to sea as soon as I can. This is my substitute for pistol and ball. With a philosophical flourish Cato throws himself upon his sword; I quietly take to the ship. There is nothing surprising in this. If they but knew it, almost all men in their degree, sometime or other, cherish very nearly the same feelings towards the ocean with me.

There now is your insular city of the Manhattoes, belted by wharves as Indian isles by coral reefs¡ªcommerce surrounds it with her surf. Right and left, the streets take you waterward. Its extreme down-town is the Battery, where that noble mole is washed by waves, and cooled by breezes, which a few hours previous were out of sight of land. Look ant the crowds of water-gazers there.

Circumambulate the city of a dreamy Sabbath afternoon. Go from Cholears Hook to Coenties Slip, and from thence, by White-hall, northward. What do you see?¡ªPosted like silent sentinels all around the town, stand thousands upon thousands of mortal men fixed in ocean reveries. Some leaning against the spiles, some seated upon the pier-heads; some looking over the bulwarks of ships from China; some high aloft in the rigging, as if striving to get a still better seaward peep. But these are all landsmen; of week days pent up in lath and plaster¡ªtied to counters, nailed to benches, clinched to desks. How then is this? Are the green fields gone? What do they here?

³ª¸¦ IshmaelÀ̶ó°í ºÒ·¯´Ù¿À. ¸î ÇØ Àü¿¡¡ªÁ¤È®È÷ ¾ó¸¶³ª µÇ¾ú´ÂÁö´Â ½Å°æ ¾²Áö ¸¶½Ã¶ó¡ªÁö°©¿¡ µ·ÀÌ ¾ø¾î¼­ ¾Æ´Ï ÇÑ Ç¬µµ ¾ø¾î¼­ ±×¸®°í ¹Ù´å°¡¿¡´Â Ưº°È÷ ³ª¿¡°Ô Ưº°È÷ Èï¹Ì ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾ø¾î¼­ ³ª´Â ¹è¸¦ Ÿ°í µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç ¼¼»óÀÇ ¹Ù´Ù·Î µÇ¾î ÀÖ´Â ºÎºÐÀ» º¸¾Æ¾ß°Ú´Ù´Â »ý°¢ÀÌ µé¾ú´Ù. ±×°ÍÀº ¿ïÈ­ÅëÀ» ¸ô¾Æ³»°í »ý°¢ÀÇ ¼øȯÀ» Á¤¸®ÇÏ´Â ¹æ¹ýÀÌ´Ù. ³» ÀÚ½ÅÀÌ Á¡Á¡ ´õ ¿ì¿ïÇØÁö°í ÀÖ´Â °ÍÀ» º¼ ¶§¸¶´Ù, ³» ¿µÈ¥¿¡ 11¿ùÀÇ ÃàÃàÇÑ °¡¶ûºñ°¡ ³»¸± ¶§¸¶´Ù, ³ªµµ ¸ð¸£°Ô(involuntarily) ³»°¡ β(°ü) â°í ¾Õ¿¡¼­ °ÉÀ½À» ¸ØÃâ ¶§, ³»°¡ ¸¶ÁÖÄ¡´Â ¸ðµç ÀåÀÇ Çà·ÄÀÇ ³¡¿¡¼­ °©Àڱ⠸ØÃâ ¶§¸¶´Ù, ƯÈ÷ ¿ì¿ïÁõÀÌ ³ª¸¦ Çϵµ ½ÉÇÏ°Ô ¾ÐµµÇÏ¿©¼­ °íÀÇÀûÀ¸·Î °Å¸®¿¡ µé¾î°¡¼­ ´É¼÷ÇÏ°Ô »ç¶÷µéÀÇ ¸ðÀÚ¸¦ Ãļ­ ¶³¾î¶ß¸®´Â °ÍÀ» ¿¹¹æÇϱâ À§Çؼ­ °­·ÂÇÑ µµ´öÀû ¿øÄ¢ÀÌ ÇÊ¿äÇÒ ¶§¸¶´Ù¡ª±×·¯¸é ³ª´Â °¡´ÉÇÑ ÇÑ »¡¸® ¹Ù´Ù·Î °¡¾ß ÇÒ(¹è¸¦ Ÿ¾ß ÇÒ) ¶§°¡ µÇ¾ú´Ù°í »ý°¢ÇÑ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ³ªÀÇ ±ÇÃÑÀÚ»ìÀ» ´ëüÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. öÇÐÀûÀÎ È­·ÁÇÑ ¸»À» Çϸç Cato´Â ÀÚ½ÅÀÇ Ä® À§¿¡ ¸öÀ» ´øÁø´Ù; ³ª´Â Á¶¿ëÈ÷ ¹è¸¦ ź´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÏ´Â °Í¿¡ Ưº°ÇÑ °ÍÀÌ ¾ø´Ù. ¸¸¾à »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ°ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇ¸é ¾ðÁ¨°¡´Â °ÅÀÇ ¸ðµç ³²ÀÚµéÀº ±×µé ³ª¸§´ë·Î ³ªÃ³·³ ¹Ù´Ù¿¡ ´ëÇØ °ÅÀÇ µ¿ÀÏÇÑ °¨Á¤À» Ç°°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.

Àú±â »êÈ£ÃÊ¿¡ µÑ·¯½ÎÀÎ Àεµ¾ç ÀÛÀº ¼¶µéó·³ ºÎµÎ¿¡ Ç㸮¶ìó·³ µÑ·¯½ÎÀÎ, Manhattoes(Manhattan¼¶ Áֹεé)ÀÇ ¼¶ µµ½Ã°¡ ÀÖ´Ù¡ª»ó¾÷ È°µ¿(»óÁ¡µé)ÀÌ ÆĵµÃ³·³ ±× ¼¶À» µÑ·¯½Î°í ÀÖ´Ù. ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î °¡µç ¿ÞÂÊÀ¸·Î °¡µç °Å¸®´Â ´ç½ÅÀ» ¹Ù´Ù ÂÊÀ¸·Î µ¥¸®°í °£´Ù. ½Ã³» Á᫐ ³¡¿¡´Â the Battery(°ø¿ø)°¡ ÀÖÀ¸¸ç ±×°÷¿¡´Â Àú ´ç´çÇÑ ¹æÆÄÁ¦°¡ Æĵµ¿¡ ¾Ä±â°í ¹Ìdz¿¡ ½Ã¿øÇØÁö°í, ÀÌ ¹ÌdzÀº ¸î ½Ã°£ Àü¿¡´Â À°Áö¿¡¼­´Â º¸ÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×°÷¿¡ ÀÖ´Â ¹Ù´Ù¸¦ ÀÀ½ÃÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÇ ¹«¸®¸¦ º¸¶ó.

²Þ²Ù´Â µíÇÑ ÁÖÀϳ¯ ¿ÀÈÄ¿¡ ±× µµ½Ã¸¦ °É¾î´Ù³à º¸½Ã¶ó. Corleas Hook·ÎºÎÅÍ Coenties Slip±îÁö, ±×¸®°í ±× °÷À¸·Î ºÎÅÍ Whitehall ¿·À¸·Î Çؼ­ ºÏÂÊÀ¸·Î °¡º¸½Ã¶ó. ¹«¾ùÀÌ º¸À̴°¡?¡ªµµ½Ã ¿Ü°ûÀÇ ¸»¾ø´Â Æļöº´Ã³·³ ÀÚ¸®¸¦ Àâ°í ¹Ù´ÙÀÇ È¯»ó¿¡ »ç·ÎÀâÇô¼­ ¼öõÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ¼­ ÀÖ´Ù. ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ±âµÕ¿¡ ±â´ë¾î ¼­ÀÖ°í; ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ºÎµÎ ²ôÆ®¸Ó¸®(pier-heads)¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ°í; ¾î¶² »ç¶÷µéÀº Áß±¹¿¡¼­ ¿Â ¹èÀÇ ¹æÈ£º® ³Ê¸Ó¸¦ ¹Ù¶óº¸°í ÀÖ°í ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¸¶Ä¡ ÈξÀ ´õ ÁÁÀº ¹Ù´Ù Á¶¸ÁÀ» °¡Áö±â À§ÇØ ºÐÅõÇÏ´Â °Íó·³ ¸¶½ºÆ® ¹åÁÙ ´õ¹Ì ¼Ó¿¡ ¿Ã¶ó°¡ ³ôÀÌ ¶° ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ À°Áö »ç¶÷µéÀÌ´Ù; ÆòÀÏ¿¡´Â °Ç¹° º®(lath and plaster) ¾È¿¡ °¤Çô ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ´Ù¡ª°è»ê´ë¿¡ ¹­¿©¼­, º¥Ä¡¿¡ ¸ø ¹ÚÇô¼­, Ã¥»ó¿¡ °íÁ¤µÇ¾î ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ´Ù. ±×·¯¸é ÀÌ°ÍÀº ¾î¶»°Ô µÈ ÀÏÀ̳Ä? ³ì»öÀÇ ¶¥Àº »ç¶óÁ® ¹ö·È³ª? ±×µéÀº ¿©±â¿¡¼­ ¹«¾ó ÇÏ°í Àִ°¡?

* Çؼ³

Stubb¿Í Ahab°ú Ishmael °¢°¢Àº ¡®Moby Dick¡¯¿¡ ³ªÅ¸³ª´Â ¼¼ °¡Áö Àλý°üÀ» ´ëÇ¥ÇÏ´Â Àι°µéÀÌ´Ù. MelvilleÀº ÀÌ ¼¼ Àι°ÀÇ Àλý°üÀ» Æò°¡ÇÏ´Â ±âÁØÀ» ¹Ù´Ù¿Í À°ÁöÀÇ ëßêç(ÀºÀ¯)¸¦ ÅëÇØ Á¦½ÃÇÑ´Ù.

'žçÀº ¹Ù´Ù¸¦ ¼û±âÁö ¾Ê´Â´Ù. ¹Ù´Ù´Â Áö±¸ÀÇ ¾îµÎ¿î ¸éÀÌ°í Áö±¸ÀÇ 3ºÐÀÇ 2ÀÌ´Ù. ±×·¡¼­ ½½Çĺ¸´Ù ±â»ÝÀÌ ¸¹Àº »ç¶÷Àº, ±×·± »ç¶÷Àº Áø½ÇÇÒ ¼ö ¾ø´Ù¡ªÁø½ÇÇÏÁö ¾Ê°Å³ª ¼º¼÷ÀÌ ´úµÈ »ç¶÷ÀÌ´Ù. Ã¥µµ ¸¶Âù°¡Áö´Ù. ¸ðµç »ç¶÷µé Áß¿¡¼­ °¡Àå Áø½ÇµÈ »ç¶÷Àº ½½ÇÄÀÇ »ç¶÷ÀÌ°í Ã¥ Áß¿¡¼­ °¡Àå Áø½ÇµÈ Ã¥Àº ¼Ö·Î¸óÀÇ Ã¥ÀÌ´Ù.¡¦ºñ¾Ö¿¡ ÁöÇý°¡ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ±¤±â¿¡´Â ºñ¾Ö°¡ ÀÖ´Ù. ¾î¶² »ç¶÷µéÀÇ ¿µÈ¥¿¡´Â Çù°îÀÇ °¡Àå ±íÀº µ¥±îÁö ˽ù»(°­ÇÏ)Çß´Ù°¡ ´Ù½Ã »ó½ÂÇØ ÇÞºû Âù¶õÇÑ Ã¢°ø ¼ÓÀ¸·Î »ç¶óÁö´Â Catskill µ¶¼ö¸®°¡ ÀÖ´Ù.¡¯

¿©±â¿¡ ÇϳªÀÇ ±âÁØÀÌ ÀÖ´Ù. ÀλýÀº 3ºÐÀÇ 2°¡ ¾îµÓ°í 3ºÐÀÇ 1ÀÌ ¹à´Ù. ±×·¡¼­ ÀλýÀº ±â»Ýº¸´Ù ½½ÇÄÀÌ ´õ ¸¹´Ù. ±×¸®°í ¿©±â¿¡ ¼¼ Àι°ÀÇ Àλý°üÀ» ÃøÁ¤ÇÏ´Â ñÞËà(ÁØ°Å)°¡ ÀÖ´Ù.

ù°·Î Stubbó·³ Áø½ÇÇÏÁö ¾Ê°Å³ª ¼º¼÷ÇÏÁö ¸øÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Ù. ÀÌ·± »ç¶÷Àº ½½Çĺ¸´Ù´Â ±â»ÝÀÌ ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ´Ù.

µÑ°·Î Ahabó·³ ½½ÇÄ»ÓÀÎ »ç¶÷ÀÌ´Ù. ÀÌ·± »ç¶÷Àº ¹ÌÄ£ »ç¶÷ÀÌ´Ù.

¼Â°·Î Ishmaeló·³ ±Ø´Ü¿¡ Ä¡¿ìÄ¡Áö ¾Ê°í ±ÕÇüÀÌ ÀâÇô ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù. ÀÌ·± »ç¶÷Àº CatskillÀÇ µ¶¼ö¸® °°Àº ¿µÈ¥À» °¡Áö°í ÀÖ´Ù.¡®

¡®Moby Dick¡¯ÀÇ Àι°µéÀÌ Á÷¸éÇÏ°í ÀÖ´Â »îÀÇ º»ÁúÀ» °¡Àå ÀûÀýÇÏ°Ô »ó¡ÇÏ´Â °ÍÀº Èò °í·¡ÀÌ´Ù. Áï ¹é°æÀº ºÒ°¡ÇØÇÑ ¾ÇÀÇ¿Í °­·ÄÇÑ ºÐ³ë, ¾Ç¸¶ÀÇ ¼Ó¼º, Ùíï×(¹«Á¤)ÇÑ °øÇã¿Í ¿ìÁÖÀÇ ¹«ÇѼº, ±×¸®°í ÅÂÃʷκÎÅÍ Á¸ÀçÇØ ¿Â ÀÌÀ¯ ¾ø´Â îØëò(ÀûÀÇ)¸¦ Ç¥»óÇÏ°í ÀÖ´Ù. Stubb´Â ÀÌ·¯ÇÑ »ç½ÇÀ» ÀÌÇØÇÏ·Á°í ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×´Â »ý°¢Çϱ⸦ °ÅºÎÇÏ´Â µ¥¿¡¼­ Çdz­Ã³¸¦ ã°í ÀǵµÀûÀÎ ÌîØÍ(°æ¸Á)ÀÇ ¾ðÇàÀ» ÅëÇؼ­ Á¸ÀçÀÇ ºñ±Ø¼ºÀ¸·ÎºÎÅÍ ÀÚ½ÅÀ» ¹æ¾îÇÏ·Á°í ÇÑ´Ù. AhabÀÇ ¿î¸íÀº »îÀÇ ºñ±ØÀûÀÎ »ç½Ç¿¡ Á¤¸éÀ¸·Î ¸Â¼­¼­ ½Î¿ì´Â °ÍÀÌ´Ù. IshmaelÀº »ç½ÇÀ» ÀÌÇØÇÏ°í »ç½ÇÀ» ÀÖ´Â ±×´ë·Î ¼ö¿ëÇÏ°í »ç½Ç¿¡ ÀÚ½ÅÀÇ ÇൿÀ» ¸ÂÃß¾î ³ª°£´Ù.

MelvilleÀº µÉ ´ë·Î µÇ¶ó´Â ½ÄÀ¸·Î ÅÂÆò½º·´°Ô »ì¾Æ°¡´Â Stubb¸¦ ƯÀ¯ÀÇ »ó¡Àû ÐüÛö(±â¹ý)À¸·Î ±×¸®°í ÀÖ´Ù.

¡®Ç㸮°¡ ¶¥¿¡±îÁö ÈÖµµ·Ï ¹«°Å¿î ÁüÀ» Áö°í °¡´Â À½¿ïÇÑ Çà»óÀεé·Î °¡µæÂù ¼¼»ó¿¡¼­ Stubb·Î ÇÏ¿©±Ý »îÀÇ º¿ÁüÀ» Áñ°Ì°Ô Áö°í ¾Æ¹«°Íµµ ¹«¼­¿öÇÏÁö ¾Ê°Ô ¸¸µå´Â °ÍÀº ±×¸®°í ÜôÌ×(ºÒ°æ)¿¡ °¡±î¿ï ¸¸Å­ Àú·¸°Ô ÄèÈ°ÇÑ ±âÁúÀ» °¡Áö°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº ±×ÀÇ ÆÄÀÌÇÁÀÓ¿¡ Ʋ¸²¾ø¾ú´Ù. ±×ÀÇ ÄÚó·³ ª°í °ËÀº ÆÄÀÌÇÁ´Â ±×ÀÇ ¾ó±¼ÀÇ ÇÑ ºÎºÐÀÌ µÇ¾î ÀÖ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.¡¦³ª´Â ±×°¡ °è¼ÓÇؼ­ ÇÇ¿ö´ë´Â ´ã¹è´Â Àû¾îµµ ±×ÀÇ Æ¯ÀÌÇÑ ±âÁúÀÇ ¿øÀÎÀÓ¿¡ Ʋ¸²¾ø´Ù°í ¸»ÇÑ´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé À°ÁöÀÌµç ¹Ù´ÙÀ̵ç ÀÌ ¼¼»óÀÇ °ø±â´Â °ø±â¸¦ ³»»ÕÀ¸¸ç Á×Àº ¹«¼öÈ÷ ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÇ ¹«¼öÈ÷ ¸¹Àº ºñÂüÇÑ °Íµé·Î ½ÉÇÏ°Ô °¨¿°µÇ¾î ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ¾Ë°í Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×¸®°í ÄÝ·¹¶ó°¡ â±ÈÇÒ ¶§¿¡ »ç¶÷µéÀÌ Àå³ú ¸¶½ºÅ©·Î ÀÔÀ» °¡¸®°í ´Ù´Ï´Â °Í°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î StubbÀÇ ´ã¹è¿¬±â´Â Á×À½À» ÇÇÇÒ ¼ö ¾ø´Â Á¸ÀçÀÎ Àΰ£µéÀÇ °í³­¿¡ ´ëÇ×Çؼ­ ÀÏÁ¾ÀÇ ¼Òµ¶Á¦·Î ÀÛ¿ëÇÒ °ÍÀÓ¿¡ Ʋ¸²¾ø´Ù.¡¯

Stubb°¡ »îÀÇ ±«·Î¿ò°ú ¾ÇÀÇ °¨°¢¿¡ ÀÌ·¸°Ô ¹«½ÉÇÑ °ÍÀº ±×°¡ ¸»ÇÏ´Â Ahab¿¡ ´ëÇÑ Æò°¡¿¡¼­µµ Àß µå·¯³­´Ù.

¡®±×´Â À°ÁöÀÇ ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ ¸»ÇÏ´Â ¾ç½ÉÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Â °Í °°¾Æ.¡¦ ±×·¡, ±×·¡. ³­ ¾ç½ÉÀ̶ó´Â °ÍÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ¸ð¸£°Ú¾î. Çϳª´Ô, ³»°¡ ¾ç½ÉÀ̶ó´Â °Í¿¡ ºÙµé¸®Áö ¾Êµµ·Ï ÇØÁֽʽÿÀ.¡¦»ý°¢ÇÏÁö ¸¶¶ó. ÀÌ°ÍÀÌ ³ªÀÇ ¿­ÇÑ ¹ø° °è¸íÀ̾ß.¡¯

AhabÀÌ PequodghÀÇ Ç×ÇØ ¸ñÀûÀº °í·¡ÀâÀÌ°¡ ¾Æ´Ï°í ¸ðµç »ç¶÷µéÀÇ °øÆ÷ÀÇ ´ë»óÀÎ Èò °í·¡ Moby Dick¿¡ ´ëÇÑ º¹¼ö¶ó°í ¹àÇôµµ Stubb´Â »óȲÀÇ Ê¦Íð(°¡°ø)ÇÒ ¸¸ÇÑ ½É°¢¼ºÀ» Äڹ̵ðó·³ °¡º±°Ô ¹Þ¾ÆµéÀδÙ.

¡®ÇÏ! ÇÏ! ÇÏ! ÇÏ!¡¦³ª´Â ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÁÙ°ð »ý°¢ÇØ º¸¾Ò´Âµ¥ °á·ÐÀº ÇÏÇÏ ÇÏ°í ¿ô´Â °ÍÀ̾ß. ¿Ö³Ä°í? ¿ôÀ½ÀÌ ¸ðµç ±«»óÇÏ°í ±âºÐ ³ª»Û °Íµé¿¡ ´ëÇÑ °¡Àå Çö¸íÇÏ°í °¡Àå ½¬¿î ÇØ´äÀ̶õ ¸»ÀÌ´Ù.¡¦¹«½¼ ÀÏÀÌ ´ÚÃÄ¿ÃÁö ³ª´Â ¸ð¸¥´Ù. ±×·¯³ª ±×°ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌµç ³ª´Â ¿ôÀ½À¸·Î ±×°ÍÀ» ¸ÂÀÌÇÏ°Ú¾î. ¼Ò¸§³¢Ä¡´Â °øÆ÷ ¼Ó¿¡ ¼û¾î ÀÖ´Â ³ÊÈñµéÀÇ ±× ¿ì½º²Î½º·¯¿î ´«±æÀ̶ó´Ï!¡¯

Stubb°¡ °øÆ÷ÀÇ Çö½Ç°ú ¸Â¼­±â¸¦ ȸÇÇÇÏ°í Çö½ÇÀ» ýôûþûù(ÈñÈ­È­)ÇÏ´Â °ÍÀº ±×ÀÇ Á¤½ÅÀÌ ºÒ¸ðÀÇ »óÅ¿¡ ÀÖÀ½À» ¸»ÇØ ÁØ´Ù.

StubbÀÇ Èñ±ØÀû ¼ºÇâ¿¡ Á¤¹Ý´ëÀÇ ºñÀüÀ» Á¦½ÃÇÏ´Â Àι°Àº AhabÀÌ´Ù. Moby Dick Ãß°ÝÀü¿¡¼­ Moby DickÀÌ ÓÞ÷ò(´ëÆÄ)ÇÑ º¸Æ®¿¡ ´ëÇØ Stubb°¡ ãÁëñ(½ÃÀÇ)¿¡ ÀûÀýÇÏÁö ¾ÊÀº ³ó´ãÀ» ´øÁö´Â °Í¿¡ ´ëÇÑ ¹Ýµ¿À¸·Î AhabÀº ¡®³­Æļ± ¾Õ¿¡¼­ ¿ô°í ÀÖ´Â ÀÌ·± ³ðÀº ¿µÈ¥µµ ¾ø´Â Àΰ£Àΰ¡? ÀÚ³×°¡ È°È° Ÿ¿À¸£´Â ºÒ±æó·³ ¿ë°¨ÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» ¸ô¶ú´Ù¸é Àڳ׸¦ ºñ°ÌÇÑ ³ðÀ̶ó°í ¿å¼³ÀÌ¶óµµ ÇÏ°ÚÁö¸¸.¡¯À̶ó°í ½î¾ÆºÙÀδÙ. ¿µÈ¥ÀÌ ¾ø°í ±â°èó·³ »ý°¢ÀÌ ¾ø°í Áø½ÇÇÏÁö ¸øÇϸç Á¤½ÅÀÌ ¹ß´ÞÇÏÁö ¸øÇÑ Àΰ£¡ªÀÌ·± Àΰ£ÀÌ ¹Ù·Î StubbÀÌ´Ù. ±×´Â ½ÉÁö¾î Á×À½ÀÇ ¼ø°£¿¡µµ ³ó´ãÀ» ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.

Ahabµµ ¹°·Ð ãêµéÀ» ÇâÇØ ¿ô°í ¾ßÀ¯¸¦ ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª StubbÀÇ ¿ôÀ½Àº »îÀ» ȸÇÇÇÏ´Â Àå³­ÀÇ ¿ôÀ½ÀÌÁö¸¸ AhabÀÇ ¿ôÀ½Àº »îÀÇ ÀÌ»¡ ¾È¿¡ ´øÁö´Â ºÒ°æ½º·¯¿î µµÀüÀÌ´Ù. AhabÀÇ ¹«¼­¿î 'Á¶·ÕÀÇ ¿ôÀ½'Àº ãêÀÇ ±ÇÀ§¸¦ Á¶¼ÒÇϱâ À§ÇÑ ¿ôÀ½ÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ºñ¾Ö¿¡ ¾Ðµµ´çÇÑ »ç¶÷ÀÇ ±¤±âÀÌ´Ù.





  • Æ®À§ÅÍ
  • ÆäÀ̽ººÏ
  • ¡èÀ§·Î
Copyright ¨Ï Á¶°©Á¦´åÄÄ - ¹«´ÜÀüÀç ¹× Àç¹èÆ÷ ±ÝÁö
´ñ±Û´Þ±â ´ñ±Û¾²±â ÁÖÀÇ»çÇ×

´ñ±Û´Þ±â´Â ·Î±×ÀÎÈÄ »ç¿ëÇÏ½Ç ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ³»¿ëÀº 100ÀÚ À̳»·Î Àû¾îÁֽʽÿÀ. ±¤°í, ¿å¼³, ºñ¼Ó¾î, ÀνŰø°Ý°ú ÇØ´ç ±Û°ú °ü·Ã ¾ø´Â ±ÛÀº »çÀüÅ뺸¾øÀÌ »èÁ¦µË´Ï´Ù.

PC ¹öÀü